诗文 | 有客 |
释义 | 有客
【注释】①萋、且:盛貌。②敦琢:治玉之名。喻彬彬有礼。③宿宿:住两夜。④信信:住四夜。⑤絷:绳索。⑥絷:用绳索绊住。⑦薄言:语助词。追:送。⑧绥:安。⑨淫威:大德。⑩孔夷:很大。 【鉴赏】这是美宋公微子朝周助祭之诗。 全诗一章十二句。首四句写客至。“有客”指宋公微子。何以知之?据史书记载,殷人尚白,不仅旗是白的,车是白的,而且连马也是白的。由此可知那骑着白马的“有客”定是宋公微子。在微子的身旁还有众多的随从,这些随从一个个威仪隆盛,彬彬有礼。中四句写留客。由于微子大贤,周王惧其离去,故而挽留再三。微子一行已住了一夜二夜,已住了三夜四夜,但周王还唯恐微子猝然离去,依然盛意相留。这“授绳绊马”的细节非常生动,非常典型。它不仅衬托出微子的贤德,而且还描绘出了周王厚爱微子的挚情。这正是主客相投,有来必来,有去不忍即去。末四句写送客。周王设宴为微子饯行。微子即将离去之际,周王之臣又安抚微子,还以美好的祝词“你既有大德,将获大福”赠给微子。 《诗序》说:“微子来见祖庙。”此说符合诗意。另有“美箕子朝周”一说同样值得重视。姚际恒《诗经通论》说:“盖谓微子则当为成王之朝,谓箕子则当为武王之朝。”姚氏此说较为客观。高亨《诗经今注》说是“诸侯或大臣来朝”,金启华《诗经全译》说是“待宾之辞”,这未免失之宽泛,似与诗中“亦白其马”句不类。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。