诗文 | 怀念 [伊朗]德胡达 |
释义 | 怀念 [伊朗]德胡达像这暗夜一样,永远逝去, 你的黎明时分振奋人心的啼啭, 驱散夜眠人昏沉的睡意。 在湛蓝的天际,金发美女① 披散开她缕缕的细发。 恶魔丑态毕露,终究被缚, 空中回荡着天神的正气。 让我们怀念他, 怀念那熄灭了的明烛! 啊,朋友,我这身遭囚禁的尤素夫② 该如何向你解说我的梦境? 你心中充满欢悦,唇边荡漾着微笑, 承受着仇敌的嫉恨和朋友的祝福, 去会见挚友,奔向理想。 轻如一阵清风,迅如一片月光, 是他,怀着友情的温暖, 与你共度几多漫漫长夜, 让我们怀念他, 怀念他,他与你曾共数天边的星。 当园林重又披上翠绿, 风信子、玫瑰和香草把大地 装点得似中国画廊般美丽。 栽种瓣上带露水的红花的, 是你的强有力的手臂。 有一枝早绽的花, 未能开放出它赏心悦目的光彩, 便在冬日严寒的忧愁中枯萎, 让我们怀念他, 怀念那早绽的鲜花! 啊,荒原上的旅伴,大地之子,③ 当这短暂的时光永远逝去, 理想盛宴上的美女, 展示她的艳丽姿容, 每当黎明,从这金色的祭坛上,④ 袅袅香烟直飘向土星。 但是,由于野蛮家族的罪恶, 使他胸怀未竟之志, 在荒原上献出自己的生命。 让我们怀念他, 怀念他,他在荒原上献出生命。 当世界又呈现太平景象, 啊,黄金时代的骄子啊, 真主感念他的奴仆的忠顺, 又恢复了主的尊严。 那时,再也不会有阿拉姆花园 和师达德的名字,⑤ 再也不会有任何冷言恶语, 让我们怀念他, 他因寻求真理而罹难, 怀念他,他牺牲在刽子手的刀下。 注释: ① 金发美女,指太阳。 ② 尤素夫,《古兰经》中一个故事的人物,美男子,曾被囚禁井中。 ③ 大地之子,指摩西。 ④ 金色的祭坛,指犹太教宰牲的祭坛。 ⑤ 师达德,阿拉伯半岛南部一个暴君,自造地上天堂称阿拉姆园。 【赏析】 这首诗是作者为纪念挚友、《天使号角》的主编兼发行人贾杭吉尔而作。《天使号角》以发表散文作品为主,间或发表少量诗歌,在传播革命思想、提高人民的政治觉悟方面发挥了重要作用。1908年该刊被封,贾杭吉尔遇害。他逝世后,德胡达梦见贾杭吉尔质问他为什么不写诗悼念?于是,德胡达连夜写了这首悼念亡友的诗。 诗的第一节赞美战友、赞美革命,将战友比作“报晓的晨鸡”,在“黎明时分振奋人心的啼啭,/驱散夜眠人昏沉的睡意”;将革命胜利比作黎明到来,黑夜过去,朗朗乾坤即将到来,太阳在“湛蓝的天际”“披散开她缕缕的细发”,于是“空中回荡着天神的正气”,恶魔终究难逃其咎;而这一切都有战友的功劳,因此“让我们怀念他,/怀念那熄灭了的明烛!”正在燃烧的明烛被熄灭,怎能不令人扼腕叹息?诗人的惋惜悼念之情溢于言表。因为当时社会环境的需要,德胡达在诗中运用很多的比喻,聪明的读者能够真正领会它的含义并抓住要点。在那个特殊的年代里,如果他不采取这种形式进行创作,就不得不放弃写作或接受作品被禁的后果。 第二节回忆战友以及自己与战友的交往。难以自由地发表言论的诗人就如同“身遭囚禁的尤素夫”,而已经在另外一个世界的挚友倒有一种无拘无束的自由,可以“轻如一阵清风,迅如一片月光”地“去会见挚友,奔向理想”。二人共同相处的日子十分值得怀念,想来不禁感到温暖,那是友情的温暖。 第三节将战友比作“早绽的鲜花”。当春回大地、万物复苏之时,风景如画,当年的挚友曾为这如画的风景贡献出不朽的力量,用“强有力的手臂”“栽种瓣上带露水的红花”。而他就如同那“早绽的鲜花”,在恶势力营造的“冬日严寒”中“忧愁枯萎”。英年早逝,怎不令人怀念? 第四节将战友比作“大地之子”。他曾怀有美好的理想,但“由于野蛮家族的罪恶,/使他胸怀未竟之志,/在荒原上献出自己的生命”。社会扼杀自由民主的思想言论,有识之士缺乏抨击时政的言论空间,这样的社会无异于“荒原”,万物萧瑟,生机寂灭。在这没有生气的栖息之所,心中唯有幻灭和绝望。诗人对社会现实流露出深深的痛苦和无尽的失望与悲哀。 第五节表达对未来的憧憬,希望那时“又呈现太平景象”,“骄子”“又恢复了主的尊严”,那时再也不会有暴君为所欲为,正义能够得以伸张,冤屈得以昭雪。此时更应该怀念为真理而献出生命的人,怀念“因寻求真理而罹难”、“牺牲在刽子手的刀下”的挚友。诗人在每小节的末尾反复咏叹“怀念他”,使整首诗结构工整,感情逐渐强烈,主题愈见鲜明。 这首诗弥漫着感伤悲戚之情。诗人综合运用象征、典故和生动形象的场景,古今杂糅,虚实融汇,使得诗歌的高度抽象与具体的情境有机统一,极大地丰富了诗歌的表现手段,拓展了诗歌的思想内容。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。