诗文 | 【双调】折桂令(怎生来宽掩了裙儿) |
释义 | 【双调】折桂令(怎生来宽掩了裙儿)寄远 怎生来宽掩了裙儿? 为玉削肌肤,香褪腰肢。饭不沾匙,睡如翻饼,气若游丝。得受用遮莫害死,果诚实有甚推辞? 干闹了多时,本是结发的欢娱,倒做了彻骨儿相思。 【鉴赏】这是一支描写闺中女子怀念远方丈夫的相思之曲。乔吉一生不仕,混迹青楼歌馆,流连风月诗酒,与女性接触频繁,因而对女性内心世界的体察比较细致入微。 前三句意思是:为什么裙子变得宽松了?原来是因为如玉般的肌肤变得瘦削了,透着暗香的腰肢变细了。以衣服变宽松来描写因相思而消瘦也是古诗词常用的表现手法。《古诗十九首·行行重行行》“相去日已远,衣带日已缓”开此先河,而柳永《凤栖梧》“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”则成为表达相思之情的经典。此曲用一个问句引起,第二、三句回答了第一句的疑问,指出衣裙宽松是因为身体消瘦了,但身体消瘦又是为哪般? 自是不必言明。况且裙子变宽松非一朝一夕间,一个“掩”字又透露出宽松了很多,可见相思入骨。这三句可谓一波三折,回环含蓄,使得平常的表达富有新意,可见作者创作技巧的纯熟。 “饭不沾匙”三句描写相思的情状。一口饭吃不下,睡觉像烙饼般翻来覆去,气息微弱得像一缕游丝。这三句运用“赋”的手法,通过对日常生活情形的细致描绘,将主人公食不甘味、睡不安寝、生命垂危的状态表现得更加形象具体、淋漓尽致。任讷说:“曲以说得急切透辟、极情尽至为尚,不但不宽弛、不含蓄,且多冲口而出,若不能待者。”此语用来评论这三句再贴切不过。 最后几句是以闺中女子的口吻写的。“得受用”两句是说要是能够跟相爱的人一起相守,即使是死也甘愿。如果他对我是真心诚意的,即使忍受相思煎熬之苦,又有什么可推辞的?“受用”,享受;“遮莫”,尽管、即使,都是当时的口语。最后三句语意一转说:白白地让人痛苦这么久,本应该享受新婚燕尔的欢乐幸福的,却承受了彻骨的相思之痛。这几句反映了女子心理活动的细微曲折:本想用爱情来安慰自己,鼓励自己耐心地等待与爱人的重聚,但新婚即别却又让她实在难以接受,忍不住抱怨起来。“干闹”表现出主人公的不甘心却又无可奈何。“结发”,此处是结婚的意思。“交丝结龙凤,镂彩结云霞。一寸同心缕,百年长命花”描写的就是洞房花烛的情形。“结发”点明因新婚而别,所以相思更加彻骨。结尾点明新婚,使前面描写的相思之苦更深一层,更震撼人心,使人不由对主人公生出深深的同情和怜悯。这是曲子的又一波。 这首曲子将普通的闺怨写得一波三折,颇有新意。使用了“怎生来”、“得受用”、“遮莫”等口语,尽显元曲的本色。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。