诗文 | 驾出北郭门行 |
释义 | 驾出北郭门行驾出北郭门〔2〕,马樊不肯驰〔3〕。下车步踟蹰〔4〕,仰折枯杨枝。顾闻丘林中〔5〕,噭噭有悲啼〔6〕。借问啼者出〔7〕,“何为乃如斯〔8〕?”“亲母舍我殁〔9〕,后母憎孤儿。饥寒无衣食,举动鞭捶施〔10〕。骨消肌肉尽,体若枯树皮。藏我空室中,父还不能知。上冢察故处,存亡永别离〔11〕。亲母何可见,泪下声正嘶〔12〕。弃我于此间,穷厄岂有赀?〔13〕”传告后代人,以此为明规〔14〕。 〔1〕《驾出北郭门行》是乐府诗,郭茂倩《乐府诗集》列入《杂曲歌辞》。阮瑀(公元?~212),字元瑜,陈留尉氏(今河南尉氏县)人。“建安七子”之一。曹操的幕僚。曾任司空军谋祭酒,与陈琳共管记室。 〔2〕北郭门:城的北门。郭,外城。古代坟墓多在城郭北郊。 〔3〕樊:同“藩”,藩篱。引申为羁绊,此处指马止步不前。 〔4〕踟蹰(chichu):迟疑不前的样子。 〔5〕顾闻:回头听见。丘林:墓林。 〔6〕噭(jiao)噭:哭声。 〔7〕这句是说正在打听时,啼哭的人便从墓林里出来了。出,一作“云”,又作“谁”。 〔8〕这句是作者的问话,意思是什么原因使你哭得这样悲伤。何为,为何。乃,竟。如斯,如此。 〔9〕舍:舍弃。殁(mo):死亡。“亲母”以下十四句是孤儿的答话。 〔10〕举动:动辄的意思。鞭捶(chui)施:施以鞭打。杖击。 〔11〕“上冢(zhong)”二句:是说孤儿来到墓地查看母亲的坟墓,感到自己母亲一存一亡,永远分隔了。冢,指墓地。故处,指孤儿母亲的坟。 〔12〕嘶(si):嘶哑。 〔13〕这句是说自己生活穷困,没有资财。穷厄,贫困。 〔14〕“传告”二句:是作者劝诫世人的话,意思是告诉后来人,要防止后母虐待孤儿。规,劝诫。 本篇主要借作者与孤儿的问答,描写孤儿受后母虐待的悲惨遭遇,揭露了封建宗法制度下后母折磨孤儿的家庭矛盾。全诗语言质朴,运用对话和白描手法。陈祚明《采菽堂古诗选》卷七评此诗云:“质直悲酸,犹近汉调。” |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。