诗文 | 闻官军收河南河北 |
释义 | 闻官军收河南河北
【释】 1.唐代宗广德元年(763)正月,史思明之子史朝义兵败自杀,其部下率军降唐。延续七年零三个月的安史之乱,至此基本结束。时杜甫流落在梓州(今四川三台县)。河南河北:今洛阳一带及河北北部。 2.剑外:剑门以南,此代指蜀地。蓟(音ji)北:古蓟州州治在今北京东北。蓟北是泛指唐时幽州、蓟州一带地方,即今河北省北部,当时是安史叛军的根据地。 3.“却看”二句:却看:回头看。漫卷:胡乱地收卷。欲:像要。 4.“白日”二句:纵酒:开怀畅饮。青春:指春天。作伴:与家人为伴。 5.“即从”两句:预拟还乡的路线,上句出蜀入楚,由西向东;下句由楚向洛,自南而北。巴峡,疑指长江上游四川巴县(今重庆市郊)至涪陵一带的山峡。巫峡,在今四川巫山县东,为三峡中最长者,故此处概指三峡(包括瞿塘、西陵二峡)。便下:就下,再下。末句下原注:“余田园在东京。”东京即洛阳。 【译】 从剑外蜀地 忽然传来 收复蓟北叛军盘踞之地的消息, 刚一听到这喜讯, 泪水就打湿了 我的衣。 再看看妻子, 愁颜也早九重天去, 我顺手将诗书卷起, 欢喜得几乎狂迷。 面对着白日晴空, 我要纵酒高歌, 趁着明媚春日, 正好伴我归还乡里。 我那高飞的神魂呵, 已从巴峡穿过巫峡, 又从襄阳转向洛阳而去。 【评】 这是杜甫“生平第一首快诗”(浦起龙语)。老杜平生诗作,强半说愁,而一旦说喜,自非同寻常。全诗只有一个“喜”字,却又使“喜”字溢于全篇,充满天地,全篇都有跳跃的节奏,真真是“老夫聊发少年狂”了,老诗人似乎是手舞足蹈了。你看那一个“忽传”,道出了那意外的喜讯,此为惊喜;初闻时却是“涕泪满衣裳”,喜之不知为真为假,只觉夜思昼念之事一旦成为现实,不痛哭则无以渲泄其情,此为悲喜;转瞬之间,悲哭化为狂笑,但诗人却转笔说“却看妻子愁何在”,以他人说自己,此为同喜;再转笔以“漫卷诗书”的动作写自己,此为狂喜。首四句,诗人从四个角度写惊喜、悲喜、同喜、狂喜,后四句,诗人之喜由外形转入内心,在浪漫的遐思世界里沉浸漫游。呵!我要乘着这晴空碧日纵酒高歌,我要在这明媚的春日里归乡,呵呵!叛军归降了,国家统一了,我也可以回乡了!我那归乡的船帆呀!她从巴峡飞驶,瞬间穿过巫峡,呀!我那飞翔的羽翼呀!飞过了襄阳直下洛阳。 诗人忽悲忽喜,以悲衬喜,喜上说喜,反衬正衬,横说竖说,如哭如歌,以哭衬歌,歌则狂舞,舞则狂想,想则万里,真“第一首快诗”也。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。