诗文 | 《甫田》 |
释义 | 《甫田》岁取十千。年年岁岁获万千。 我取其陈②,我从仓中取陈谷, 食我农人。散给农夫养家口, 自古有年③。自古丰年不可数。 今适南亩,如今南亩来督耕, 或耘或耔④,农夫锄草又培土, 黍稷薿薿⑤。黍稷茂盛迎风舞。 攸介攸止⑥,稍事休息心欢畅, 烝我髦士⑦。慰劳俊士多辛苦。 以我齐明⑧,我的谷物堆满盆, 与我牺羊⑨,纯色羔羊再献呈, 以社以方⑩。祭祀土地四方神。 我田既臧(11),田里庄稼渐渐长, 农夫之庆(12)。有功农夫受奖赏。 琴瑟击鼓,击鼓奏瑟琴声扬, 以御田祖(13),迎接田祖手脚忙, 以祈甘雨,为求甘霖从天降, 以介我稷黍(14),使我稷黍密又壮, 以穀我士女(15)。供养男女多吉祥。 曾孙来止(16),曾孙一人走在前, 以其妇子,老婆儿子跟后边, 馌彼南亩(17)。送饭来到大田间。 田畯至喜(18),农官欣喜用酒食, 攘其左右(19),让开左右众随员, 尝其旨否(20)。尝尝滋味鲜不鲜。 禾易长亩(21),遍地庄稼勤治理, 终善且有。满眼茂盛望丰年。 曾孙不怒,曾孙馈食劝农罢, 农夫克敏(22)。人人劳作齐奋勉。 曾孙之稼,曾孙粮堆高又长, 如茨如梁(23)。恰似屋顶和桥梁。 曾孙之庾(24),曾孙粮囤露天放, 如坻如京(25)。沙洲高丘比得上。 乃求千斯仓,快建千座大粮仓, 乃求万斯箱(26)。快造万数大车厢。 黍稷稻粱,装满黍稷装稻粱, 农夫之庆。农夫得赏喜洋洋。 报以介福(27),全靠神灵降大福, 万寿无疆! 曾孙长寿永无疆! [注释] ①倬:大。甫田:广 大之田。②陈:旧谷。③有年:丰年。④耔(zi):给禾根培土。⑤嶷(ni)嶷:茂盛的样子。⑥攸:乃。介:停息。⑦烝(zheng):进,在此有召之前来予以慰问之意。髦士:俊秀之士,此指聪明能干的农民。⑧齐(zi)明:即粢盛,盛在祭器内用于祭祀的谷物。⑨牺羊:用作祭祀的纯色之羊。⑩社:土地神。方:四方之神(11)臧:善。(12)庆:奖赏。(13)御:迎。田祖:农神。(14)介:长大。(15)穀:赡养。(16)曾孙:主祭者.即 上文的“我”——督耕、祭祀的王者。此诗前二章用第一人称叙述,后二章则改为第三人称。止:语气词。(17)馌(ye):送饭给田中耕作者。(18)田畯:周代农官。喜:通“”,酒食。(19)“攘”:古“让”字。左右:指田畯的随员。(20)旨:味美。(21)易:治理。(22)克:能。敏:奋勉。(23)茨:用芦苇、茅草盖的屋顶。(24)庾:露天的粮囤。(25)坻(chi):水中高也。京:高丘。(26)箱:车厢。(27)介:大。 [赏析] 这是一首周王朝的农事诗,它主要写了当时的统治者重视农业生产的两个方面:祭神求福和馌礼劝农。 周王朝以农立国。为了祈求丰收,统治者不惜遍祭诸神:一年耕种之始,便以丰盛的谷物和纯色的羔羊来祭祀四方之神和土地之神,以表虔诚不欺之心;庄稼渐长之际,又用热烈繁复的音乐场面来雩祭求雨,迎接先农之神的降临,以示急切盼望之情;及至丰收之日,还将全部成功归之于神灵的保佑,以明不忘恩德之意。诗歌历言全部生产过程中的各种祭祀,客观上说明了那个时代的人们仍受制于一种超自然的力量,他们还没有成为自己命运的主人,只能通过祭祀来感动神灵,向冥冥中的自然界的主宰祈求福佑,获得丰收。 然而,值得注意的是,统治者祈求丰收的手段,除了祭祀,还有馌礼。所谓馌礼,是指始耕之际,统治者带着妻子亲自到田间给农夫送饭,以此来提高他们的劳动积极性。诗中的“曾孙来止,以其妇子,馌彼南亩”,写的就是这件事,它始于周先公居豳之时,延续到西周成康之际。馌礼的出现,表明周王朝的统治者在依靠神的力量的同时,已经初步感受到了人的因素的重要。联系到诗中关于“烝我髦士”、“我田既臧,农夫之庆”、“曾孙不怒,农夫克敏”的描写,并将其和 一味尚鬼的殷人习俗加以对照,就可以理解到,从殷到周,宗教思想的确有了一种明显的进化,正如《礼记·表记》所言:“殷人尊神,率民以事神,先鬼而后礼………周人尊礼尚施,事鬼敬神而远之。” 附带提及一点,此诗不仅在内容上,而且在结构上,也表现了这种“尊礼尚施,事鬼神而远之”的态度。诗人于首章写王者巡视田间,督耕求获,三章意承首章,写王者举行馌礼,馈食劝农;二章写祭祀诸神,祈求丰年,四章意承 二章,写丰收之际,功归神佑。全诗四章,注重人事与祈求神助依次交叉写来,双方平分秋色,诗人用心的深细,也正于此处见得。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。