诗文 | 民智之不可用,犹婴儿之心 |
释义 | 民智之不可用,犹婴儿之心不知治者必曰:“得民之心。”欲得民之心而可以为治,则是伊尹、管仲无所用也,将听民而已矣。民智之不可用,犹婴儿之心也。夫婴儿不剔首则腹痛,不揊痤则浸益。剔首、揊痤,必一人抱之,慈母治之,然犹啼呼不止,婴儿子不知犯其所小苦致其所大利也。……夫求圣通之士者,为民知之不足师用。昔禹决江浚河,而民聚瓦石;子产开亩树桑,郑人谤訾。禹利天下,子产存郑,皆以受谤,夫民智之不足用亦明矣。故举士而求贤智,为政而期适民,皆乱之端,未可与为治也。(《韩非子·显学》) 【注释】 伊尹:商汤的相,辅佐汤灭夏。剔首:古代用针砭治疗疾病的一种方法。揊(pì):割开。痤(cuó):疖子。浸:逐渐。犯:遭受。师:效法。浚(jùn):深挖。郑:诸侯国名,位于今河南省中部。谤:毁谤。訾(zǐ):诋毁。 【译文】 不懂得如何治国的人一定会说:“要顺应民心。”但是,假如顺应民心真的可以治理好国家,那么,像伊尹、管仲这样的人才也就没有用了,只需要听从民众的意愿就可以了。可见,民众的见解是不可以采用的,因为它就像婴儿的想法一样。对于婴儿,如果不用针砭刺他头部的穴位,就不能制止他的腹痛;婴儿生了疖子,如果不割破疖子病情就会逐渐加重。针砭刺穴位或割破疖子的时候,必须一个人抱着他,由慈爱的母亲去为他治疗,可婴儿还是会啼哭不止,这是因为婴儿不懂得遭受一点小痛苦却会得到很大的好处。……君主总是要寻找圣明通达的人,就是因为他们知道,民众的见解是不可以照着做的。从前洪水泛滥时,大禹开挖江河进行疏通,而民众却堆积瓦石加以阻挡;子产提倡开垦荒地,种桑养蚕,而郑国人却说他坏话。大禹为天下谋求利益,子产为郑国人着想,可是他们都因此而遭到毁谤,由此可见,民众的见解不能够采用不是很清楚的吗?因此,选拔人才时去寻求那些崇尚贤能和智慧的儒生,制定政策时希望迎合民心,这都是国家混乱的根源,是不可以用来治国的。 【评说】 法家思想文化中有着天然的排斥民主的基因,韩非的雄辩就能够说明中国几千年来为什么都是君主专制制度。当韩非言之凿凿地宣称只有违背民心才是从根本上为民众着想时,似乎怀着满腔诚意,让人捉摸不透其中是否有诈,但是韩非公然唆使君主漠视民意未免过于惊世骇俗。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。