诗文 | 有所思 |
释义 | 有所思
《有所思》汉乐府旧题,《汉铙歌十八曲》之一,原是一首感情炽烈的情歌。本诗也是抒发男女间的离情别绪,从诗意看,当是在外羁旅游子思念家中独处闺房的妻子。 在交通工具不发达的古代,人们最怕离别,发出“悲莫悲兮生别离”的慨叹。而夫妻离别,更加使人有黯然销魂之痛。本诗开头两句说:“别离安可再,而我更重之。”一次别离,已够使人伤心了,怎么可以再有第二次离别呢?那不更令人感伤了吗?而我却偏偏遭到二次离别之痛,“更重之”,即经历二次离别。这两句概括地写出游子与妻子一而再的离别之痛,给读者以一痛再痛,痛何如哉之感,感情份量很重,读之断人肠。 三、四两句是写明月的光辉白白地照在帷帐之上,而往日与自己朝夕相处的佳人却不在这里陪伴自己。古人常常用月照空床来抒发孤栖独处之愁绪,如古诗:“明月何皎皎,照我罗床帷。”曹丕《燕歌行》:“明月皎皎照我床。”前者写游子之羁情,后者写思妇之闺怨。本诗亦是写游子面对月光照耀下的床帷而思念远在故乡的妻子。月光越是明亮,就越能引起离人的月圆人不圆的愁绪。这两句有抒情,有写景,气氛凄凉。 五、六两句写游子与友人在一起饮宴——“共衔满堂酌”,气氛颇为热烈,但底下笔锋一转——”独敛向隅眉”。这里诗人用了一个典故,汉朝刘向的《说苑.贵德》云:“今有满堂饮酒者,有一人独索然向隅而泣。”诗人以一“共”一“独”,把满堂人之共乐与游子的独愁对比鲜明地揭示出来。“敛向隅眉”写了两个动作,一是向隅,这其中就蕴含有哭泣的意思;二是敛眉,这是愁苦的表情,使读者好象面对一个紧锁双眉的男子在一个角落哭泣。如闻其声,如见其人。 最后两句——“中心乱如雪,宁知有所思。”“中心”即“心中”;“乱如雪”,用“长空雪乱飘”来比喻心绪之烦乱,这一比喻亦新颖别致,不落俗套。用充塞宇宙的纷纷扬扬的大雪来比喻游子无穷无尽的相思之情和烦乱的心绪,不是颇为恰当吗!“宁知有所思”,是说满堂饮酒的人怎能了解我心中有所思念呢?这就更进一步写出游子之离愁和孤独了。这句点明题目,把游子的深沉愁思和盘托出。古人云:“结句当如撞钟,清音有余。”(谢榛《四溟诗话》)这首诗的结句确实如撞钟般余音袅袅,言尽而意未尽,使读者不禁掩卷沉思,心潮起伏不已。 《诗品》评刘绘“有盛才,词美英净。”即是说他才高,诗的语言华丽,文采明净。但接着又说他的五言诗“几乎尺有所短。”而这首《有所思》是比较好的一首五言诗。这首诗以形象生动的语言,抒发了游子思念妻子的离情别绪,感情凄楚,富有意境。从全诗的结构上看,开头二句写重遭离别之痛,主要是在发议论;三至六句,用借景抒情和对比的手法,写游子的孤独凄切之感,是首二句议论的充实和发挥。末二句运用比喻写游子心乱如雪,愁思无人所知的苦痛,与篇首遥相呼应,使全诗浑然一体,避免了南朝许多诗人有句无篇之缺陷。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。