网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 宋祁《玉楼春》
释义

宋祁《玉楼春》

宋祁《玉楼春》宋 祁

宋 祁

东城渐觉风光好。縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。浮生长恨欢娱少。肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

注释 ①縠(hú)皱:有皱纹的纱。这里比喻水的波纹。棹:船桨,这里指代船。②闹:热闹,浓盛。③浮生:指虚浮无定的人生。长:常。④肯:岂肯。

杏花锦鸡图 【明】 周之冕 江苏苏州博物馆藏

鉴赏 这是一首在酒宴上写给歌女演唱的词作。词中感叹春光易逝,人生短暂。思想内容上并无多大意义,但是由于词中有“红杏枝头春意闹”一句,写出了初春的境界,而成为千古传诵之佳作。作者也因此获得了“红杏枝头春意闹尚书”的美誉。

春自东来气为先,东城或许能更早些感受到春的到来,因此作者到城东游赏,显示了对春天的期盼之情。“风光好”三字概括了春天到来的诸般美好景象,如那吹面不寒的杨柳风,绿波汤汤的湖水,生机萌动的作物,尽可想见。从“渐觉”二字也可以看出芳春美景已然映入眼帘,美不胜收了。春风得意,漫思无涯,沐浴在和暖的春风里,作者也充满了喜悦之情。

接下来三句是对“春光好”的具体描写。你看那湖水荡漾起了绉纱般的粼粼波纹,仿佛是在欢迎游人画舫的到来。“波纹迎客棹”,拟人手法的运用,词句显得形象生动,也表现了作者泛舟水上的喜悦之情。春寒料峭,细细的绿叶刚刚生出,“草色遥看近却无”(唐韩愈《早春呈水部张十八员外》),所以说是“绿杨烟外晓寒轻”,但是近看还是有出色迷人的风景,那就是杏树。

俗话说:“桃花开,杏花败”“二月杏花八月桂”,杏花是春季开花最早的果树。当杨柳还是被轻烟笼锁之时,红杏已然怒放争妍,春意盎然了。红杏开花,本来是一个无声的视觉世界,作者假用通感手法,借一个“闹”字将它人格化了,读来真切动人,如临其境。但是有的人却认为用得并不好,如清朝李渔《窥词管见》中认为“闹”字用得“极粗俗,且听不入耳”。因为在他看来,“闹”指声音,红杏如何闹?春意如何闹?看起来似乎不符合情理。其实从杏花开放联想到春天百花盛开、万紫千红的景象,就可以联想到莺歌燕舞、蜂蝶翩翩的景象,也可以联想到大地回春、万物萌动的景象。如果经过了这种联想和想象,就会发现词人在这里用了一个“闹”字而将初春的境界生动形象地呈现了出来。正如王国维从他的“意境”说出发,认为:“‘红杏枝头春意闹’,著一‘闹’字而境界全出。”(《人间词话》上卷)

下阕紧承上阕的春光游历而抒发情感。人生短暂,应该珍惜眼前的美景,及时行乐。为了博得片刻欢娱,哪怕一掷千金也在所不惜,毕竟“千金散尽还复来”(唐李白《将进酒》)。唐代李商隐《写意》诗云“日向花间留返照”,该词结句就是从李诗点化而来的。在作者看来,斜阳可以劝留,可以对语,可与共饮,情味深长。宋祁时已暮年,面对春色,物常是而人常非,自然难免一番“劝斜阳”“留晚照”的感伤了。

相对于上阕而言,下阕明显逊色,有一些陈词滥调,趣味不高。但总体而言,这首词自然平易,景色如绘,在表达人生短暂、及时行乐的同时,也表达了对美好人生的憧憬。(李飞跃)

集评 唐圭璋:“此首随意落墨,风流闲雅。起两句,虚写春风春水泛舟之适。次两句,实写景物之丽。绿杨红杏,相映成趣。而‘闹’字尤能撮出花繁之神,宜其擅名千古也。下片,一气贯注,亦是劝人轻财寻乐之意。”(《唐宋词简释》)

链接 宋代官、职、差遣分离的除授制度。宋代官制一个鲜明的特点,就是官称与实际职务相脱离,形成有官、职、差遣之分的复杂制度。“官”,即正官,亦叫“本官”。宋初把唐代三省六部、寺监等中央机构的职事官名,如左、右仆射,六部尚书、侍郎,郎中、员外郎,卿、少卿等,变为表示官员资级的官阶系列。这些官名不再代表实际职务,而仅用于决定官员的品秩、俸禄和叙迁,因此“官”又称为“寄禄官”或“阶官”,如某人为工部尚书,实际上并不掌领工部职事(有特旨者例外),而只表示他的资级。所谓“差遣”,即朝廷差派文武官员担任的实际职务,故又称职事官。所谓“职”,指馆职(三馆秘阁职)、殿学士、诸阁职(阁学士、直学士、待制、直阁)及阁职(阁门通事舍人、阁门祗候)。除在三馆秘阁中担任实际职务者外,中央和地方的其他官员所带职称为“贴职”。由于差遣有时也简称“职”,故又常以“职名”来称呼贴职,以示区别。职名是宋代文学高选、行谊高尚者的荣衔,带职者在升迁、恩数、待遇上具有种种优越地位。职名的作用,除了甄别流品,“储才”以备不次拔擢之外,在“官、职、差遣”三者关系中,还能调节矛盾、为官员进退提供更大回旋余地。如北宋仁宗朝,刑部员外郎、直史馆、同修起居注宋祁当升迁知制诰(差遣),因其兄宋庠在中书当政,理应避亲嫌,于是改授天章阁待制(贴职)、同判礼院事(差遣)。同判礼院差遣不如知制诰清要,但因贴职由直史馆升为待制,仍有失有得。(《续资治通鉴长编》卷一二五)


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:10:25