诗文 | 哀江头 |
释义 | 哀江头
【释】 1.少陵野老:少陵是汉宣帝许皇后的墓地,杜甫曾居于此,故有是称。曲江:在长安东南,系当时游赏胜地。曲:水弯曲处。 2.据《剧谈录》,曲江两岸“菰蒲葱翠,柳四合”。此为写实。 3.霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。南苑:即芙蓉苑,在曲江东南。 4.昭阳殿:汉殿名。汉成帝宠幸赵飞燕女弟,居昭阳殿。唐人多以赵飞燕比杨贵妃,故有此喻。辇(音nian):天子之车。 5.才人:宫中射生的女官。 6.明眸皓齿:明亮的眼睛和洁白的牙齿,形容女子美貌,渭:渭水,黄河的主要支流之一。马嵬驿南滨渭水。剑阁:栈道名。在今四川剑阁县东北大剑山和小剑山之间,是川陕间的主要通道。 9.臆:胸膛。终极:穷尽。 10.望城北:或作“忘城北”或“忘南北”,皆不如“望城北”妥当。 【译】 少陵野老强忍着悲声哭泣, 春光里悄悄地走在曲江的角落。 只见江边那崔嵬的宫殿千门皆锁, 空有细柳新蒲为谁将新绿染抹? 想当年天子游幸旌如虹霓旗如火, 南苑中的万物都闪光生色。 昭阳殿里的第一美人娇媚生波, 她与皇帝同车,侍奉在君王之侧。 突然,她翻身仰面向云间射去一箭, 正射中鸟儿的双翼,嫣然一笑间,鸟儿已坠落。 当年的皓齿明眸呵,今日何在? 血淋淋的游魂呵,要回也回不得。 美人长眠在清清的渭水河畔呵, 帝王却辗转在险峻的剑阁。 去者难回、往者难追, 天上人间去住永相隔。 人生终是有情物, 我的心呵,早已被泪打湿了, 这哀愁思绪呵,就如那江草江花, 在春光里盛开,在秋风中萧瑟。 黄昏血色,胡骑扬起满城的尘埃, 我想回城南,却向城北走错。 【评】 此诗为杜甫被安史乱军俘后半年所作,时当肃宗至德二载(757)三月。诗人在一个春日,悄悄地跑到曲江的角落里,面对春光里的曲江,沉思当日明皇贵妃游于南苑,何等辉煌,何等荣耀,何等威风!贵妃的明眸皓齿如在目前,而今却是身死马嵬、血污游魂了。一时间,眼前的曲江,竟成了大唐帝国的缩影,诗人凝神观照,遐思万里,悲慨中来,不绝如缕。当吟完这首佳篇后,返回“胡骑尘满城”的长安城时,已是黄昏时刻,他本应往南回走,却痴痴地向北蹒跚而去。而这个细节,也就成了此诗的动人结句。 此诗“半露半含,若悲若讽”(清人杨生语)。以昔日之乐写今日之哀,以当年之辉煌叹今日之衰败,将对时事的深沉感慨寓于眼前景物之所感思,由具体的历史事件升发到“人生有情泪沾臆,江草江花岂终极”的人生哲理,感人至深,令我有泪下之感。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。