网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 则天悔悟
释义

则天悔悟

原文
长安1末,诸酷吏并诛死,则天悔于枉滥,谓侍臣曰:“近者朝臣多被周兴、来俊臣推勘2,递相牵引,咸自承伏。国家有法,朕岂能违。中间疑有滥者,更使近臣就狱推问,得报皆自承引,朕不以为疑,即可其奏。自周兴、俊臣死,更不闻有反逆者。然已前就戮者,岂不有冤滥耶?”夏官侍郎3姚崇4对曰:“自垂拱已后,被告身死破家者,皆枉酷自诬而死,告事者特以为功。天下号为罗织5,甚于汉之党锢6。陛下令近臣就狱推问者,近臣亦不自保,何敢辄有动摇?赖上天降灵,圣情发寤,诛灭凶竖,朝廷宴安。今日已后,微躯及一门百口,保见在内外官吏无反逆者。”则天大悦曰:“已前宰相皆顺成其事,陷朕为淫刑之主。闻卿所说,甚合朕心。”乃赐银一千两。

选自《大唐新语》


注释
1.长安:武则天的年号。
2.推勘:审查,勘问。
3.夏官侍郎:官名。即兵部侍郎
4.姚崇:人名,唐玄宗时著名的宰相。
5.罗织:就是编造,罗织罪名就是捏造罪名。
6.党锢:党锢之狱。东汉时期外戚和宦官的斗争,数百名所谓党人被监禁被杀。
释义
长安末年,武则天对自己曾经滥杀大臣及无辜的行为感到有些后悔,就对近臣说:“这些年来,朝廷的大臣许多都被周兴、来俊臣审查,并且一经定罪就牵连很多人。他们都自己承认有罪。那时我就疑心一定有很多冤案就让近臣再去审问,结果还是他们自认有罪。我就不再怀疑了。现在周兴、来俊臣死了,为什么没再听说有叛逆之人。那么以前死的人,岂不有冤枉的吗?”夏官侍郎姚崇说:“您主持朝政以后,那些被冤死的人都是在酷吏的折磨下承认自己有罪的,那些所谓告发的人就是靠诬告别人邀功请赏。他们的手法被老百姓看做是罗织罪名,他们的手段残忍毒辣,甚至超过了汉朝的党锢之狱。那时,您不放心时,就派人去查问,可是查问的人都自身难保,谁还敢替别人伸冤。现在上天降灵,您老人家终于有所醒悟,将这些滥杀无辜的坏人杀了,朝廷能够太平并安静下来。我以一家百余口来向您保证,现在的朝廷内外没有人想反叛。”武则天高兴地说:“以前我的宰相都让这种坏事发展下去,让我背上滥杀无辜的罪名。今天你这么一说,正合我的心愿。”就赐给姚崇白银一千两。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:19:32