诗文 | 《丽人行》 |
释义 | 《丽人行》《丽人行》 诗歌篇名。唐杜甫作。“行”原是古乐府一种体裁的名称,此诗从曲江春游的贵族妇女写起,作者因事立题,故以《丽人行》名篇。清浦起龙《读杜心解》:“此刺诸杨游宴曲江也。朱注:《旧书》云:玄宗每幸华清宫,国忠姊妹五家扈从,每家为一队,着一色衣,五家合队,照映如花。遗钿坠 ,瑟瑟珠翠,灿烂芳馥于路。而国忠私于虢国,不避雄狐之刺,联镳方驾,不施帷幔。其从幸华清如此,度上已修禊,亦必尔也。愚按:起四句提纲,‘态浓意远’,‘肌腻肉匀’,先标本色也。‘绣罗’一段,陈衣妆之丽。‘紫驼’一段,陈厨膳之侈。而秦、虢诸姨,却在两段中间点出,笔法活变。其束处‘宾从’句,又是蒙上拖下之文。末段以国忠压后作收,而‘丞相’字直到煞句点出,冷隽。要之‘椒房’是主,‘丞相’是客,说‘丞相’,正以丑‘椒房’耳。‘杨花雪落’,‘青鸟衔巾’,隐语秀绝,妙不伤雅。无一刺讥语,描摹处,语语刺讥。无一慨叹声,点逗处,声声慨叹。”清仇兆鳌《杜诗详注》:“此诗刺诸杨游宴曲江之事。首叙游女之佳丽也。三言丰神之丽,四言体貌之丽,五六言服色之丽,‘头’‘背’四句,举上下前后,通身之华丽俱见。本写秦、虢冶容,乃概言丽人以隐括之,此诗家含蓄得体处。次志秦、虢之华侈也。‘驼峰’二句,言味穷水陆;‘犀筋’二句,言饮食暴殄;‘黄门’二句言宠赐优渥。‘箫管’言声乐之盛,‘宾从’言趋附者多。末乃指言国忠,形容其烜赫声势也。秦、虢前行,国忠殿后,‘鞍马逡巡’,见拥护填街,按辔徐行之象。‘当轩下马’,见意气洋洋,旁若无人之状。‘杨花’‘青鸟’,点暮春景物。见唯花鸟相亲,游人不敢仰视也。一时气焰可畏如此,末句仍用倒插作收。朱注:国忠与虢国为从兄妹,不避雄狐之刺,故有‘近前丞相嗔’之语,盖微词也。此章前二段各十句,后段六句收。”清杨伦《杜诗镜铨》引蒋弱六语:“美人相,富贵相,妖淫相,后乃现出罗刹相,真可笑可畏。”清施补华《岘佣说诗》:“《丽人行》,前半竭力形容杨氏姊妹之游冶淫佚,后半叙国忠之气焰逼人,绝不作一断语。使人于意外得之,此诗之善讽也。”此诗作于唐玄宗天宝十二载(753)春,时杨国忠任右丞相,姊妹或为贵妃,或封国夫人,骄纵奢靡,势焰熏天。全诗写杨氏兄妹的一次曲江游宴,揭露并讽刺了他们荒淫奢侈、骄纵跋扈的丑态,从一个侧面反映了统治集团的腐朽和政治的昏暗。全诗采用严格的写实手法,唯写眼前所见,不作任何抽象的评判,用形象本身说话,“语极铺扬,而意含讽刺,故富丽中特有清刚之气”(清仇兆鳌《杜诗详注》)。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。