诗文 | 丧亲 |
释义 | 丧亲子曰:“孝子之丧亲也,哭不偯,礼无容,言不文,服美不安,闻乐不乐,食旨不甘,此哀戚之情也。① “三日而食,教民无以死伤生。毁不灭性,此圣人之政也。丧不过三年,示民有终也。为之棺椁衣衾而举之,陈其簠簋而哀戚之;擗踊哭泣,哀以送之;卜其宅兆,而安措之;为之宗庙,以鬼享之;春秋祭祀,以时思之。② “生事爱敬,死事哀戚,生民之本尽矣,死生之义备矣,孝子之事亲终矣。” 【注释】 ①偯(yǐ):哭泣的尾声抑扬顿挫。文:修饰,文采。闻乐(yuè)不乐(lè):听到欢快的音乐也高兴不起来。②棺椁(guǒ):棺,棺材;椁,套在外面保护棺材的木匣子。衾(qīn):被子。簠簋(fǔ guǐ):古代用来盛放供品的器皿。擗踊(pǐ yǒng):擗,痛哭时用手拍胸;踊,痛哭时以足顿地。形容非常悲痛。 【译文】 孔子说:“孝子丧失了父母亲,要哭得声嘶力竭,发不出悠长的哭腔;举止行为失去了平时的端正礼仪,言语没有了条理文采,穿上华美的衣服就心中不安,听到美妙的音乐也不快乐,吃美味的食物不觉得好吃,这是做子女的因失去亲人而悲伤忧愁的表现。 “父母之丧,三天之后就要吃东西,这是教导人民不要因失去亲人的悲哀而损伤生者的身体,不要因过度的哀伤而灭绝人生的天性,这是圣贤君子的为政之道。为亲人守丧不超过三年,是告诉人们居丧是有其终止期限的。办丧事的时候,要为去世的父母准备好棺材、外棺、穿戴的衣饰和铺盖的被子等,妥善地安置进棺内,陈列摆设上簠、簋类等祭奠的器具,以寄托生者的哀痛和悲伤。出殡的时候,捶胸顿足、号啕大哭地哀痛出殡。占卜墓穴吉地以安葬。兴建起祭祀用的庙宇,使亡灵有所归依并享受生者的祭祀。在春秋两季举行祭祀,以表示生者无时不思念亡故的亲人。 “当父母亲在世时,以爱和敬来侍奉他们;在他们去世后,则怀着悲哀之情料理丧事。如此便尽到了人生在世应尽的本分和义务。养生送死的大义都做到了,才算是完成了作为孝子侍奉亲人的义务。” 【评说】 我们常说人生如何如何,不说人死如何如何。可见,在人的一生中,“生”大于“死”、“生”重于“死”;在对待老人的养生送死的问题上,应当“厚养薄葬”。可是在现实生活中,却处处可见“薄养厚葬”的“孝子贤孙”的“孝行”——父母在世时,别说孝敬他们了,甚至连最基本的赡养义务都不尽;死了,却轰轰烈烈地为他们举行葬礼。这是伪孝、奸孝! |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。