网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 贺铸《横塘路》
释义

贺铸《横塘路》

《横塘路》

凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。若问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

【注释】 ①横塘路:本篇词调为《青玉案》,“横塘路”是作者根据文义改题的新名。亦自残宋本《东山词》卷上抄出。宋·龚明之《中吴纪闻》卷三《贺方回》条:“贺铸……徙姑苏(今苏州)之醋坊桥。……有小筑在盘门之南十馀里,地名横塘。方回往来其间,尝作《青玉案》词。”②凌波:三国魏·曹植《洛神赋》:“凌波微步。”本谓洛水女神步行于水上,后多用指女子的轻盈步态。但:只。芳尘:指美人行走时蹴起的尘土。③“锦瑟”句:唐·李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”杜甫《有怀台州郑十八司户》诗:“岁月谁与度?” ④蘅皋,长满杜蘅(一种香草)的沼泽地。彩笔:南朝梁·钟嵘《诗品》卷中《齐光禄江淹》条:“淹罢宣城郡,遂宿冶亭,梦一美丈夫,自称郭璞,谓淹曰:‘我有笔在卿处多年矣,可以见还。’淹探怀中,得五色笔以授之。”后以“彩笔”称文学家的生花妙笔。题:写诗词。⑤都:总共。几许:多少。⑥一川:遍地。“梅子”句:宋·陆佃《埤雅》卷十三《释木·梅》:“今江、湘、二浙四五月之间,梅欲黄落则水润土溽,础壁皆汗,蒸郁成雨,其霏如雾,谓之‘梅雨’。”陈元靓《岁时广记》卷一《春》《花信风》条引《本皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。’”

【译文】 陌路上,我瞥见了一位美丽的女郎。她轻盈的脚步不指向我所居住的横塘,我只能目送着她渐渐远去,留下一道尘土芬芳。是谁有那个福份陪伴她欢度青春时光?她的住所,想必有着能观赏水中月影的小桥、开满鲜花的庭院、红漆的门户、雕花的轩窗——她与春天同在,只有春之神才知道她住在什么地方。

飞云冉冉飘过,长满香草的水边平地已是暮色苍茫。可我还呆呆地站在那里遐想。我挥动彩笔新写下了诗篇,那诗篇伤感得令人断肠。要问我胸中莫可名状的愁情共有几多?多得就象那遍地如烟的青草,那满城随风翻舞的柳絮,那漫天的黄梅雨霏霏扬扬。

【集评】 宋·黄庭坚:“少游醉卧古藤下,谁与愁眉唱一杯?解道江南断肠句,只今惟有贺方回。”(《豫章黄先生文集》卷十一《寄方回》诗)

宋·罗大经:“诗家有以山喻愁者,杜少陵云‘忧端如山来,澒洞不可掇’、赵嘏云‘夕阳楼上山重叠,未抵闲愁一倍多’是也;有以水喻愁者,李颀云‘请量东海水,看取浅深愁’、李后主云‘问君能有几多愁?恰似一江春水向东流’、秦少游云‘落红万点愁如海’是也。贺方回云‘试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨’,盖以三者比愁之多也,尤为新奇,兼兴中有比,意味更长。”(《鹤林玉露》卷七)

清·程洪、先著:“工妙之至,无迹可寻,语句思路亦在目前,而千人万人不能凑泊。”(《词洁》)

清·万树:“词情词律高压千秋,无怪一时推服。”(《词律》卷十)

清·刘熙载:“末句好处,全在‘试问’句呼起及与上‘一川’二句并用耳。或以方回有‘贺梅子’之称,专赏此句,误矣。且此句原本寇莱公‘梅子黄时雨如雾’诗句,然则何不目莱公为‘寇梅子’耶?”(《艺概》卷四《词曲概》)

清·王闿运评末三句: “一句一月,非一时也。不着一字,故妙。”(《湘绮楼词选》)

近代·夏敬观:“稼轩秾丽之处,从此脱胎。细读《东山词》,知其为稼轩所师也。世但言苏、辛为一派,不知方回,亦不知稼轩。”(手批《东山词》)

近代·陈匪石:“‘一川烟草’是二三月间,‘满城风絮’是三四月间,‘梅子黄时雨’是四五月间。历时如此,则‘谁与度’之神味,更为完足。”“‘一川’以下十三字写愁之多且久,虚意实作,外结轖而内空虚,即梦窗所自出。至全篇皆情,只此三句是景,而用景仍以写情,方回融景入情之妙用,尤耐人寻味。”(《宋词举》卷下)

【总案】 贺铸赋词,善于言“愁”。在他的笔下,“愁”有长度,能够伸展:“江上暮潮,隐隐山横南岸,奈离愁、分不断。”(《河传》)有面积,会得蔓延:“愁随芳草,绿遍江南。”(《怨三三》)有体积,堪用斗量:“万斛闲愁量有剩。”(《减字木兰花》)有重量,可以船载:“斗酒才供泪,扁舟只载愁。”(《南柯子》)有颜色,能抹在纸上:“小华笺,付与西飞去,印一双愁黛……”(《九回肠》)其中除少数翻换前人诗意外,多属自出心裁。即便是前人用得烂熟的以山水喻“愁”,他也力求写出新意,如《浪淘沙》:“远山相对一眉愁。”《鸳鸯梦》:“闲愁朝复暮,相应两潮生。”至如本篇以博喻手法写出已之“愁”无时不在,无处不在,充斥于时空,就更是公认的千古绝唱了。一种看不见、摸不着的情绪,竟让他写得挥臂可揽、垂手可掬,犹如经过一场化学反应,无形的氢和氧被合成为液态的水、固态的冰,我们不能不佩服词人那杰出的艺术表现能力。


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 14:53:08