诗文 | 玉阶生白露,夜久侵罗袜。 |
释义 | 玉阶生白露,夜久侵罗袜。【诗句】玉阶生白露,夜久侵罗袜。 【出处】唐·李白《玉阶怨》 【译注】玉石砌成的台阶上,挂满了露珠。长 时间地在夜里伫立,露水打湿了脚上的袜子。诗句写夜景。“侵”字写出夜 露之大,“玉阶”、“罗袜”写出女主人公住宅之豪华,生活之奢侈。而一 “久”字便托出物质生活丰富的宫女,因长久幽居深宫,故精神空虚,只 得久久站在玉阶上苦思冥想。此情诗中虽未言及,却饱溶于字里行间。 注: 玉阶,用玉铺成的台阶。罗袜,用丝绸缝织的袜子。 【全诗】 玉阶怨 [唐] 李白, 玉阶生白露,夜久侵罗袜。 却下水晶帘,玲珑望秋月。 【注释】 1.玉阶:以玉石或白石砌的台阶,这里指女子居住的后宫宫殿台阶。生白露:落满露水。表明女子独立玉阶直至夜深。侵:渗湿。罗袜:用丝罗布料做的袜子。却下:放下。 2.水精帘:即水晶帘。萧士赟注:“水精帘,以水精为之,如今之玻璃帘也。”玲珑:形容月如玉盘之玲珑剔透。 【翻译】 白玉石阶上落下晶莹的露水,夜深站得久了打湿罗袜双脚。 转身进屋放下水晶门帘,出神地望着天空中玲珑明洁的秋月。 【赏析】 《玉阶怨》古已有之,属《相和歌·楚调曲》,是专写宫女怨情的乐曲。“太白此篇,无一字言怨,而隐然幽怨之意见于言外。” (萧士赟语) “玉阶”,白玉砌成的阶梯,说明这不是一般处所; “白露”,令人联想到主人公伫立玉阶的时间之漫长; “侵”的主语是白露,白露是后半夜才有的,如今已侵湿“罗袜”,则露之重、夜之深、伫立之久,更不言可知。这里,作者不写人而只写罗袜,令人想见其仪态、身份;不写怨情而只写罗袜被白露所侵,令人从主人公伫立之久而窥见其幽怨之深。 “却下水晶帘,玲珑望秋月”,转写主人公由室外入室内、于室内隔帘望月的情景。 全诗设色淡雅,造境高妙,从玉阶、白露、罗袜,到水晶帘幕、玲珑秋月,一色的冰清玉洁、超凡脱俗。在这样的场景中,女主人公始而伫立玉阶,继而露侵罗袜,又继而入室下帘、隔帘望月,这一切究竟是为了什么?女主人公不便明言,作者也秘而不宣,全让读者去驰骋想象。言有尽而意无穷的妙处,从这类诗中可以领悟。。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。