诗文 | 《时人为扬雄桓谭语》 - 汉·《广舆记》 |
释义 | 《时人为扬雄桓谭语》 - 汉·《广舆记》[汉]《广舆记》 玩扬子云之篇,乐于居千乘之官。 挟桓君之书,富于积猗顿之财。 权位和富贵,即使在气象壮大的汉代,也还是众多男儿梦寐以求的人生目标。飞将军李广因为不生于逐鹿中原的汉高之世,文帝便不禁叹息道:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”直到初唐,“四杰”之一的王勃还不免为“冯唐易老,李广难封”而愤愤不平——可见“千乘(诸侯王之小者)之官”、万户之侯在人们心中占有了多重要的地位。至于富贵,正如司马迁所讥讽的:“千金之家比一都之君,巨万者乃与王者同乐”;“夫千乘之王、万家之侯、百官之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎?”所以春秋鲁之穷士猗顿耐不了贫困,得到陶朱公指点,终于靠畜牧牛羊、经营盐业崛起于“猗氏(今山西临猗县)之南”,以至“赀拟王公,驰名天下”,成了后世许多人眼热的致富楷模。 在这样的迷醉中,聆听到《时人为扬雄桓谭语》,便如闻洪钟巨响,真有一种发聩振聋之力——“玩(观赏)扬子云之篇,乐于居千乘之官;挟桓君之书,富于积猗顿之财。”初读之际,人们也许不解:西汉扬雄,不就是为汉帝献了几篇大赋,而后即枯守家中,默默无闻地写了《扬子法言》么?东汉桓谭,也不过“博学有文章名”,家中藏了许多书,著有一部《新论》罢了;因为直谏光武帝,差点被砍了脑袋;后来贬为小小的六安丞,又有什么值得称道的?所谓“顺风激靡(细)草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱”(赵壹《刺世疾邪赋》),他们难道还能胜过“千乘之官”、“猗顿之财”? 但历史往往是最好的裁决者:穷困寂寞的扬雄、学富五车的桓谭,却将他们不朽的著述留给了后世。直到西晋的左思,还曾带着深深的敬意,歌咏过扬雄这样的贫士:“寂寂扬子宅,门无卿相舆。寥寥空宇中,所讲在玄虚。言论准宣尼,辞赋拟相如。悠悠百世后,英名擅八区!”至于那些“千乘之官”、万金富豪又怎么样呢?无非在前呼后拥、醉生梦死中耗尽了一生,最后还不化作一抔黄土,湮灭在历史的滚滚涛浪之中!两种人生,两种追求,相比之下,究竟哪一种才是真正足以气傲当代、睥睨后世的呢? 由此看来,人生之价值,决不在于满足一己之权位和富贵,而在于对当代后世有所创造和奉献。“素餐”于高位者是行尸,沉醉于享乐者是走肉,这样的人生其实并无多少欢乐,也算不得真正的“富”有。相比之下,像扬雄、桓谭这样,即使在困顿、卑微之中,也能坚持不懈从事于学习、创造,不仅有益于当世,而且流惠于后人者,才是值得称道赞美、充实而富足的人生呵!《时人为扬雄桓谭语》,正从一个侧面道出了这一深刻的人生哲理。在“扬子云之篇”与“千乘之官”,“桓君之书”与“猗顿之财”的奇特对比中,揭示了人生真正欢乐和富足之根本——其振聋发聩之力,正来自于吐语之惊世骇俗和对比的出人意外。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。