诗文 | 我的祖国 [蒙古]那楚克道尔基 |
释义 | 我的祖国 [蒙古]那楚克道尔基连绵起伏在北方的翠绿群山 漠南、沙尔嘎、诺敏无边无际的金色戈壁 浩荡弥漫在南方的茫茫大沙漠 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 克鲁伦、鄂嫩、图拉河碧波荡漾的江河 甘露般滋润众生的涧水、小溪和山泉 库苏古勒、乌布苏、贝尔湖深蓝的湖泊 乳汁般哺育人畜的沙漠绿洲和淀海 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 鄂尔浑、色楞格、呼辉清澈晶莹的河流 蕴贮无穷宝藏的深山野岭 记录苍苍历史的碑石和城墟 伸向天涯海角的宽广道路 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 威严壮丽的雪山在远处银光闪闪 茫茫原野在蔚蓝的天空下平坦如垠 走上高高的山巅,四处了望 故乡让我的心神变得草原般宽广 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 山林和戈壁之间是喀尔喀辽阔的故乡 是马背上的蒙古人纵横驰骋的美丽地方 一条条山谷中回荡着我们狩猎的喜悦 一望无际的原野上留下了骏马飞驰的身影 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 微风中摇曳的青草芳香迷人 神奇的幻影中茫茫草原疑是梦中仙境 深山密林自古辈出英雄好汉 神圣敖包的盛大祭典世代相传 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 摇篮般的圣山中有安详长眠的祖先 慈祥的大地繁衍了自强不息的子孙 遍地牛羊的牧场,美丽富饶的草原啊 是我们蒙古人热恋的故乡 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 严寒冬天的大地一半是冰雪一半是苍穹 高山在天边闪耀着琳琅的寒光 温馨夏天的草原一半是鲜花一半是绿草 百鸟从遥远的南方飞来把歌鸣唱 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 从阿尔泰到兴安岭是我们富饶的故乡 祖祖辈辈安居乐业在吉祥的草原 金色的阳光照耀了和平的生活 银色的月光洒满了永恒的岁月 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 强盛的匈奴时代我们祖先就是这里的主人 震撼世界的成吉思汗时代我们曾经强盛一世 世代居住的故乡啊牵动着我们的心房 如今,新蒙古的红旗到处飘扬 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 慈母一样哺育我们的土地是我的至爱 不容贪妄的敌人侵犯她方寸领土 在这天人结缘的热土上建设革命的祖国 叫她奇迹般地屹立在未来的世界 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 蒙古的美名被五洲四海世代传颂 蒙古的命运把我们的心连在了一起 美妙悦耳的母语给了我人生的智慧 我的生命已经和祖国连在一起,永不分离! 这是我生长的地方 辽阔美丽的蒙古! 【赏析】 《我的祖国》是蒙古现代文学的奠基人之一的达·那楚克道尔基的代表作,写于1933年。全诗意境开阔辽远,又兼有深情。诗人笔下的蒙古是一块山河壮美、民风豪放、同时充满历史感的迷人土地。在诗人对祖国风物和生活的详尽描述以及对祖国光辉前途的展望背后,饱含着赤诚的爱与无比的自信。 诗歌主要表现的,是蒙古人强烈的民族感,而这种民族感的内涵也十分丰富。首先也是最重要的,就是对大自然无比的敬畏与热爱。本诗开篇即历数了蒙古各处的山川,一个个熟稔于心的名字吐出,我们可以感到一种兄弟般的亲切;而作者在诗中的几处用词“摇篮般的圣山”、“慈祥的大地”、“乳汁般哺育”、“威严壮丽”等,则表现出了深深的敬意。他们把拥有的一切都看做自然的恩赐,不仅因为脚下的土地哺育了一代又一代人,还由于她同时也见证了整个蒙古民族的兴衰与沧桑。 蒙古民族十分看重传统,崇敬祖先,这种感情同样是世代传承下来的。而从某种意义上来讲,这与对自然的感念是一脉相承的。作为游牧民族,蒙古人在改造自然的同时,又必须要与大自然和谐相处。这在培养出对自然的敬畏的同时,也造就了一种坚强、智慧、一往无前的精神。这两种品质都是蒙古人生活下去所必需的,因此深深镌刻在了蒙古人灵魂中。 诗中这两条感情线索相互呼应,有时又揉杂在一起,构成了本诗的基调。即在大量环境描写中,加入了对蒙古人生活的叙述和对过去的追忆。似是不经意间,一片蒙古草原风貌就展现在我们眼前——马背上纵横驰骋,放牧或是狩猎,敖包中的盛大祭典…… 与祖先相关的还有令无数蒙古人至今引以为傲的、雄踞草原乃至称霸整个亚欧大陆的历史。虽然短暂,遗留下的“碑石”和“城墟”却足够作为民族的希望和象征永世缅怀。成吉思汗的辉煌已成过去,而新的充满生机的蒙古正在走向世界。诗人在此表明了愿与祖国共命运的心志。 诗人以物起兴,通过歌颂大好河山来抒发对祖国的爱。仅就诗歌形式来讲,那楚克道尔基颇重视修辞: 每一节格式大抵相近;又均以“这是我生长的地方/辽阔美丽的蒙古”作结,使结构显得严整。 读罢全诗,我们仿佛看见广阔无边的金色草原上,牛羊悠然饮水;骑手从地平线的那端归来,带回了丰厚的猎物与喜悦;高远的天空上,鹰在骄傲地盘旋,牧歌永远沿着河流飘荡。一切都无比简单和平。而另一方面,他们英勇无畏却虔诚地景仰着大自然,世代传承神圣的习俗,尊崇历史与祖先,同时对未来怀着坚定的信心。这些都让我们深刻地感受到了蒙古人千百年来沸腾不止的热血和充乎天地之间的豪情。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。