诗文 | 忆江上吴处士 |
释义 | 忆江上吴处士
【释】 1.江上:指长江。吴处士:作者的朋友,生平不详。处士:指隐居林泉不仕之人。 2.闽国:指福建。闽,古民族名,聚居于今福建省。《周礼·夏官·职方氏》有七闽。后因简称福建为闽。蟾蜍:癞蛤蟆。此处是月亮的代称。亏:损、缺。这句是说吴处士去闽,时间已有一个月。 3.渭水:渭河,源出甘肃渭源县西北鸟鼠山,东南流至清水县,入陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。长安:在今陕西西安市西北。前秦、前赵、后秦、西魏、北周、隋、唐均定都于此。 4.此地:指渭水边分别之地。 5.兰桡(音 rao):用木兰树做的桨,代指船。殊:极,甚。此作“犹”解。 【译】 自从你扬帆远去福建, 月亮已经缺了又圆。 秋风吹动着渭水, 树叶飘落满长安。 记得你我在此地聚合的夜晚,b当时正是一场雷雨过后初寒。 而今你的船儿未返, 能否有你的消息,来自云海之端? 【评】 此诗为思念友人之作。其中頷联“秋风吹渭水,落叶满长安”为名句。也有人认为描写秋风吹动渭水,落叶落满长安,也不过是北国秋天的平常景色,未见有特别之处。当然,若无全诗忆念友人之情怀、情境,单论秋风落叶,自然是秋日眼前平淡无奇之事。但如结合全诗忆念友人、特别是友人“闽国扬帆去”,南北遥遥,相隔万里,一旦北国秋天的景致投入眼帘,怎能不惹动思念友人的情怀?“吹”、“满”两个动词,给予这种秋天景色的到来以动感、过程感。遂使境界阔大雄浑起来。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。