诗文 | 吴山怀古 |
释义 | 吴山怀古
本诗是作者登上吴山揽胜,有感于南宋偏安江左,不图恢复之事而作此诗。吴山,俗称凤凰山,是杭州名胜之一。 **** 一、释词: 夫差报仇——事出《吴越春秋》。春秋时,吴国君主阖闾举兵攻楚受挫后,在槜李(今浙江嘉兴西南)为越王勾践所败,因重伤而亡。后吴王之子夫差打败了越王,攻破了越都,迫使越王屈服,报了父仇。 宋室南迁——北宋靖康二年(1127),金人南侵,掳走徽、钦二帝及宗室、后妃等数千人北去,东京被劫一空,北宋灭亡。高宗赵构南奔,后于浙江临安(今杭州)建都,史称南宋。 岁币与偏安——前者是指“宋金和议”后,宋向金纳贡之事。南宋绍兴十二年(1142),宋与金订立和约(即“绍兴和议”)言明:宋金间东以淮河中流为界,西以大散关为界,宋向金称臣,每年贡纳银、绢各二十五万。及至孝宗隆兴二年(1164)宋与金续议和约,议定宋金为侄叔之国,并改“岁贡”为“岁币”。 后者,是指高宗受金主册立为帝之后,一直偏安江左,屈膝投降,反对抗战;以后各代宋君,也只欲自保,不图恢复,直至为异族蒙古所灭。 苌弘血——说的是“苌弘化血”的典故。语出《庄子·外物篇》,其中有云:(春秋时)“苌弘死于蜀,周人藏其血,三年化而为碧(玉)”。 杜宇愁——典出《华阳国志·蜀志》。杜宇,传说中古蜀国王,周末于蜀称帝,号曰望帝。后归隐,让位于相。帝死后,化魂魄为子鹃,蜀人怀念之,因呼鹃为杜鹃。此指被浮的微宗、钦宗二帝。 凤凰山——原为南宋宫廷所在地,位于今杭州西湖南边。 冬青与旧陵邱——这里是用赵宋诸皇陵被掘之事。据陶宗仪《辍耕录》载(大意):元军杨连真伽发掘赵宋皇陵,抛散骨骸,义士唐珏与诗人林景熙等冒险收拾遗骸重新埋葬,并植冬青树于其上,以示识别。邱,即“丘”,为避孔子讳,丘,皆作邱。 二、语译: 吴王夫差打败越国,俘擒勾践为奴,立大志雪报父仇; 北宋二帝就擒于金人,南迁宋室临安,受金主册封为帝。 高宗绍兴和约,称臣纳贡,孝宗隆兴续议,改“岁贡”与“岁币”; 南宋朝野上下,凭淮水为界,一片“升平”假象,定“妥协”为国策。 宋廷抗金名帅岳飞忠义之行,早已化血为玉,定会万古长存; 塞北失国为俘二帝哀怨之声,尽管不绝于耳,竟然无人理会。 宋宫重地凤凰山,当年繁盛今何在? 新葬草塜植冬青,如今旧陵谁认得?! 三、题旨: 本诗是由作者登山观感所及、忆想所及和聪睿哲理组成的一首政治抒情诗。它所抒发的是故国之情,所表达的是历史之思。你看,它以凤凰山为依托,两宋国运为对象,站到历史峰巅上,超越时空,举目远眺了千百年来的山河易主的种种惨状,总结了泱泱大千国政巨变的诸多教训。因而,它又是一首上乘的咏史诗,一篇袖珍式的历史回忆录。读者可以感觉到,这篇有关两宋国运的“回忆录”,是悲剧性的,其中充满着血与泪。诗中所缀的“南迁”、“和议”、“岁币”、“偏安”和“洒血”、“闻愁”,以至“谁认旧陵”等等词语,都悲痛地告知人们两个字:屈辱。谁负责?为人君者! 这就是本诗深层的含蕴,也是全诗题旨所在。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。