诗文 | 《史记·宋微子世家第八》 |
释义 | 《史记·宋微子世家第八》【提示】 宋国,是公元前十一世纪周公旦分封给纣之庶兄微子、以“代殷后,奉其先祀”的一个国家,都商丘(今河南商丘南)。至宋襄公欲霸未成而此后国势日衰,于公元前286年被齐联合魏、楚所灭。 《宋微子世家》从始封之君微子至末代君偃,共记写了宋国34代君位承续的历史。着重写的是:纣王拒微子、箕子、比干谏,箕子就治政安民从九个方面答周武王问,微子被封而受殷遗民拥戴,宋大夫南宫万作乱被杀,襄公称霸未成,华元尽失臣节,景公有德,偃无道而致宋亡。对应写了齐桓公会盟葵丘,宋襄公会盟于盂和宋楚泓之战,宋司马桓魋欲杀孔子而孔子微服离宋等重大事件。 在微子被封前,司马迁详写了殷纣王无道失政,而作为亲戚进谏的箕子被囚为奴、比干被剖心、微子被迫离去,司马迁借孔子之口而赞他们为“三仁”。对于宋襄公,虽欲霸未成和泓之战大败,但他能礼让君位,宁败不忘礼,司马迁感于中国礼仪沦丧仍给了他极大褒扬。对于箕子从五行、五事、八政、五纪、皇极、三德、稽疑、庶徵、向用五福畏用六极九个方面给周武王如何安民的回答,司马迁一一作了详录,表现了他对此的重视和赞赏。而对于君有德义和君无道臣不节之种种,司马迁在叙写时也无一不流溢出鲜明的褒贬和爱憎。 【段意】 写微子开见纣王败政祸国又数谏不听,只得离开殷都。微子先想自杀,但听了箕子关于“国治身世不恨。为死,终不得治,不如去”一席话,便离开了殷都。 【注释】 [1]微子开者:微国子爵叫开的。裴骃《集解》引孔安国云:“微,畿内国名。子,爵也,为纣卿士。”微,在今山西潞城东北。开,本为“启”,因避汉景帝刘启之讳故称。 [2]殷帝乙之首子而帝纣之庶兄:殷代帝乙的长子、也是纣王庶出的哥哥。司马贞《索引》引《吕氏春秋》云:微子生时母犹为妾,及为妃而生纣,故微子应为纣的同母庶兄。 [3]及祖伊以周西伯昌之修德句:到了大臣祖伊时,将周西伯昌修明德业,灭了𨸒国,祸患将至的情况报告给纣王。周西伯昌,商末周族领袖西伯侯姬昌,即周文王。𨸒(li)国,即黎国,在今山西黎城,一说在今山西长治西南。 [4]我生不有命在天乎?是何能为:我生于世,不是由天命决定的吗?这(西伯昌盛)又能把我怎么样呢! [5]及去:等到将要离开(京城)时。 [6]太师、少师:太师在殷朝是军队最高统帅,后为辅弼国君或辅导太子的官,此指箕子:少师为太师的辅佐,此指比干。 [7]殷不有治政句:殷朝没有修明的政治,又不治理四方。我们祖先已有业绩陈列,而纣王却沉溺于酒,唯女人之言是听,败坏成汤之德业,致使殷朝无论大人小孩,都喜欢抢劫偷盗、为歹作乱,官吏们互相仿效着去干违法的事,所有罪犯竟一个也逮不着,于是一般小民也起而效法,互为仇敌。现在殷朝的典章制度就要丧失殆尽了,好像要渡过大河却既无渡口又无边岸一样。殷将灭亡,大约就在眼前吧。草窃奸宄(gui):落草为贼,偷盗行窃,作奸犯法,为歹使坏。 [8]我其发出往句:我是离国远行呢?还是在家保护自己不沦丧呢?现在你们不指点我,等我从高位跌下时,你们又怎么办呢?颠跻:从高处跌下。跻(ji),上升。 [9]王子,天笃下句:王子,老天狠狠降灾来灭殷国,而纣王不怕天威,不听长者善言。甚至殷国百姓也竟敢轻蔑、亵渎对天地神明的祭祀。倘若真正能好好治理国家,那国家治理好了,个人虽身死也无遗恨了;但如果献出了生命国家依然治不好,那就倒不如早点离开好了。 [10]遂亡:于是就离开了(都城)。 王子比干者,亦纣之亲戚也。见箕子谏不听而为奴,则曰:“君有过而不以死争,则百姓何辜[8]!”乃直言谏纣。纣怒,曰:“吾闻圣人之心有七窍,信有诸乎?”乃遂杀王子比干,刳视其心[9]。 微子曰:“父子有骨肉,而臣主以义属。故父有过,子三谏不听,则随而号之;人臣三谏不听,则其义可以去矣[10]。”于是太师、少师乃劝微子去[11],遂行。 【段意】 写箕子、比干、微子谏纣王的不同认识和结局:箕子不忍离开纣王是怕由此而显君恶自取悦于民,结果纣王不听而将他囚为奴;比干为免无辜百姓遭祸而冒死直谏,终被纣王剖心;微子认为臣屡谏君不听从道义上可以离开,于是离开了纣王。 【注释】 [1]箕子:箕国子爵。司马贞《索隐》引司马彪云:“箕子名胥馀。”箕,箕子的封地,在今山西太谷西北。 [2]纣亲戚:一说为纣的诸父(伯或叔),一说为纣的庶兄。 [3]象箸:象牙筷子。 [4]渐:(追求)加剧。 [5]不可振也:(国家)不能复兴了。 [6]被:通“披”。 [7]操:琴曲的一种。因遇灾而不改节操故名之“操”,东汉应劭《风俗通·声音》云:“其遇闭塞忧愁而作者,命其曲曰操。” [8]百姓何辜:百姓有什么罪(要受君王暴虐)呢? [9]刳(ku):剖开挖出。 [10]父子有骨肉句:父子有骨肉之情,而君臣以义相连。所以,父母有过失,子女应再三劝谏,不听则继之以痛哭;为臣的屡谏而君不听,则他是可以从道义上离开不管的了。 [11]裴骃《集解》指出,这时比干已死,故此处的“少师”似误。 武王封纣子武庚禄父以续殷祀,使管叔、蔡叔傅相之。 【段意】周武王推翻殷纣,微子哀求周武王使殷宗祀得以承续,周武王于是恢复了微子原有爵位,并封纣王之子武庚禄父承续殷祀。 【注释】 [1]造于军门:前往(周武王)军营大门。 [2]肉袒面缚:袒露上身,双手捆缚于后而面朝前。袒(tan):敞开上衣露出肉体。 [3]左牵羊句:左边的随行人员牵着羊,右边的持着茅,(微子)跪着用膝头前行到了(周武王)跟前去报告。 武王曰:“於乎!维天阴定下民,相和其居,我不知其常伦所序[1]。” 箕子对曰:“在昔鲧堙鸿水,汨陈其五行,帝乃震怒,不从鸿范九等,常伦所。鲧则殛死,禹乃嗣兴。天乃锡禹鸿范九等,常伦所序[2]。 “初一曰五行;二曰五事;三曰八政;四曰五纪;五曰皇极;六曰三德;七曰稽疑;八曰庶徵;九曰向用五福,畏用六极[3]。 “五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土曰稼穑。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘[4]。 “五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。恭作肃,从作治,明作智,聪作谋,睿作圣[5]。 “八政:一曰食,二曰货,三曰祀,四曰司空,五曰司徒,六曰司寇,七曰宾,八曰师[6]。 “五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰历数[7]。 “皇极:皇建其有极,敛时五福,用傅锡其庶民,维时其庶民于女极,锡女保极。凡厥庶民,毋有淫朋,人毋有比德,维皇作极。凡厥庶民,有猷有为有守,女则念之,不协于极,不离于咎,皇则受之。而安而色,曰予所好德,女则锡之福。时人斯其维皇之极。毋侮鳏寡而畏高明。人之有能有为,使羞其行,而国其昌。凡厥正人,既富方谷。女不能使有好于而家,时人斯其辜。于其毋好,女虽锡之福,其作女用咎。毋偏毋颇,遵王之义。毋有作好,遵王之道。毋有作恶,遵王之路。毋偏毋党,王道荡荡。毋党毋偏,王道平平。毋反毋侧,王道正直。会其有极,归其有极。曰王极之傅言,是夷是训,于帝其顺。凡厥庶民,极之傅言,是顺是行,以近天子之光。曰天子作民父母,以为天下王[8]。 “三德:一曰正直,二曰刚克,三曰柔克。平康正直,强不友刚克,内友柔克,沉渐刚克,高明柔克。维辟作福,维辟作威,维辟玉食。臣无有作福作威玉食;臣有作福作威玉食,其害于而家,凶于而国。人用侧颇辟,民用僭忒[9]。 “稽疑:择建立卜筮人。乃命卜筮,曰雨,曰济,曰涕,曰雾,曰克,曰贞,曰悔,凡七。 卜五,占之用二,衍貣。立时人为卜筮,三人占则从二人之言。女则有大疑,谋及女心,谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。女则从,龟从,筮从,卿士从,庶民从,是之谓大同,而身其康强,而子孙其逢吉。女则从,龟从,筮从,卿士逆,庶民逆,吉。卿士从,龟从,筮从,女则逆,庶民逆,吉。庶民从,龟从,筮从,女则逆,卿士逆,吉。女则从,龟从,筮逆,卿士逆,庶民逆,作内吉,作外凶。龟筮共违于人,用静吉,用作凶[10]。 “庶徵:曰雨,曰阳,曰奥,曰寒,曰风,曰时。五者来备,各以其序,庶草繁庑。一极备,凶。一极亡,凶。曰休徵:曰肃,时雨若;曰治,时旸若;曰知,时奥若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。曰咎徵:曰狂,常雨若;曰僭,常旸若;曰舒,常奥若;曰急,常寒若;曰雾,常风若。王眚维岁,卿士维月,师尹维日。岁日月时毋易,百谷用成,治用明,畯民用章,家用平康。日月岁时既易,百谷用不成,治用昏不明,畯民用微,家用不宁。庶民维星,星有好风,星有好雨。日月之行,有冬有夏。月之从星,则以风雨[11]。 “五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德,五曰考终命[12]。 “六极:一曰凶短折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。[13]” 于是武王乃封箕子于朝鲜而不臣也[14]。 【段意】 写箕子就如何安民治政的问题回答周武王的求教,他提出了五行、五事、八政、五纪、皇极、三德、稽疑、庶徵、向用五福畏用六极共九个方面。周武王于是封箕子到朝鲜而不将他作周之臣子看待。 【注释】 [1]於乎句:唉!老天爷本是保护世间百姓、使他们和睦相处的。但我不知那些恒定不变的法度秩序该如何制定。阴(yin),通“荫”,庇护。 [2]在昔鲧堙鸿水句:从前鲧用堵塞的办法治理洪水,违反水性,搅乱五行,于是惹怒天帝,不给他九种治政安民的大法,因此那恒常不变的法度秩序被败坏了,鲧也因此被诛而死,禹才继其位而兴起,天帝便赐给禹九种治国安民大法,于是恒常不变的法度秩序便有了。鲧(gun),传说中原始部落的首领;堙(yin),填塞;汩(gu)陈,扰乱排列好的;鸿范九等,大的法度规范九种;(du),败坏;殛(ji),诛戮。 [3]向用五福、畏用六极:享受有五种幸福,惩罚有六种困厄。[4]五行句:所谓构成世界的五种物质元素:一是水,二是火,三是木,四是金,五是土。水湿润下流,火燃烧上升,木能曲能直,金依人而改变形态,土可种植收获。湿润下流者味咸,燃烧上升者味苦,能曲能直者味酸,形态依人改变者味辣,种植收获的东西味甜。革,变更;稼,种植;穑,收获。 [5]五事句:所谓要注意的五件事:一是仪表,二是言语,三是眼光,四是听觉,五是思想。仪表要恭敬,言语要适当,眼光要明亮,听觉要灵敏,思想要深远。仪表恭敬显严肃,言语适当可治事,眼光明亮必睿智,听觉灵敏生计谋,思想深远称圣明。 [6]八政句:所谓八种政务官:一是管粮食的官,二是管财政的官,三是管祭祀的官,四是管土地百姓居住的司空,五是管教育的司徒,六是管治安捕盗贼的司寇,七是管外交礼仪的宾,八是管军事的师。 [7]五纪句:所谓五种天象时令:一是年,二是月,三是日,四是星宿及日月相会之辰,五是历法节气。 [8]皇极句:所谓君主法则:君主建立君权有法则,要集中当时五种幸福,遍施给百姓,于是百姓都听从你的法则,和你共同保持这法则。所有民众皆无淫滥私党,众人皆无此恶德,都只用君主作法则。所有百姓,凡有谋略、有作为、有操守的,你要随时想到他们的取舍。若有人不遵法度,只要不堕入罪恶深渊,君主就应当容受。如有人能和颜悦色地说‘我爱美德’,你就要赐福给他。这样人们就会以君王为法则,不会欺侮鳏夫寡妇而害怕高官显要。如果人们有才能有作为,再使其操行美好,则国家就会昌盛。凡正直的人,既给了他很多俸禄,你若不能让他对国家有良好表现,那就会让人们遭罪。若那人无良好表现,而你虽赐给他福禄,他的作为也会使你受牵累而有罪过。不要偏邪不正,要遵循君王大义;不要私心偏爱,要严守君王之道;不要私心偏恶,要端正君王之行。君王如果不偏私、不结私党,那君王的道路必定宽阔;如果不结私党、不偏私,那君王的道路必定平坦。不要反其道而行,不要向侧面倒倾,君王道路自然正直。君王凝聚诸侯臣民有其法度,诸侯臣民归附君王也有其法度。上面有关建立君权的教导,应当用来做平定不轨的法度,用来教育人,这样对天帝就和顺了。所有百姓,对上述教导应当顺从实行,从而接近天子的光辉,因为天子是百姓父母,是主宰天下的君王。极,标准、法则;锡,同“赐”;女,同“汝”;猷(you),谋略;羞,美食,喻美好;穀,俸禄;夷,平、平定;近,一解为“益”。 [9]三德句:所谓三种德行:一是中正不曲,二是能刚,三是能柔。世道平顺用正直治之,倔强不驯用刚治之,和气顺从用柔治之。温和之人主政,要能刚断;俊杰之人主政,须能柔和。只有君王可以赏爵赐福,只有君王可以作罚施威,只有君王可以享用美食。一般臣子则不能赏爵赐福、作罚施威、享用美食;如果他们这样做了,那将有害于你的家庭,致祸于国家,而真要这样,所有官吏就都枉曲不正,百姓也就乖违法度、不守本分了。克,胜之,能够;辟(bi),国君;僭(jian),超越本分;忒(ti),差误。 [10]稽疑句:所谓卜问疑惑:就是选设掌管龟卜易筮的人,把疑惑的事告诉他们,让他们占卜。有的像雨,有的像雨止而云在其上,有的像若断若续的泪,有的像雾,有的像凶灾气色相犯,这是龟兆;而卦象有内、外二种,内卦为贞,即正,外卦是悔,即终。以上共七种,属龟卜的五种,筮占的二种,它们推衍而变化,以占卜吉凶宜否。所设担任卜筮的,三人占卜若有两人看法相同就要服从。你若有重大疑问,先要在你心中考虑,再跟卿大夫们商量,然后与百姓讨论,最后再卜筮了看。如果你赞同,龟卜赞同,占筮赞同,卿大夫赞同,百姓赞同,这就是全体意见相同。这样,你的身体一定安康强壮,你的子孙也会吉祥如意。如果你赞同,龟卜赞同,占筮赞同,而卿大夫反对,百姓反对,还是吉祥的。如果卿大夫赞同,龟卜赞同,占筮赞同,而你反对,百姓反对,也是吉祥的。如果百姓赞同,龟卜赞同,占筮赞同,而你反对,卿大夫反对,也还是吉祥的。如果你赞同,龟卜赞同,占筮反对,卿大夫反对,百姓反对,那么做家庭的事吉祥,做朝廷的事就不吉祥了。如果龟卜与占筮都违背人意,那么不干事吉祥,干事则会遭凶险。衍貣(te),推演人事之过错差误。衍,推算;貣,同“忒”,差误。 [11]庶徵句:所谓各种徵兆:就是下雨、天晴、温暖、寒冷、刮风,如果这五者都具备,且按应发生的次序发生的话,那么各种草木都会很繁茂。若其中一种现象太多,则会发生凶险,而某一种现象太少,也会发生凶险。所谓好徵兆是:如果(天子)仪容严肃,雨水就会适时而来;如果治理得当,晴空就会出现;如果智慧丰富,恰当温暖便会到来;如果谋略深远,合适的寒气就会降临;如果思想圣明,宜人清风就会产生。所谓坏徵兆是:(天子)若狂妄,会久雨不停;有非分举动,会久晴无雨;做事迟缓,会久热不散;行为急躁,会久寒不变;头脑昏昧,会刮风不止。君王要考察一年之政治得失和百姓丰歉,卿大夫要关注每月的善恶变化,而众官当随时注意每天的情况。如果治理与节候不乱改常态,那么百谷将因此丰收,政治也会清明,俊杰会显扬,国家会太平康宁。反之,如果管理与季节气候错乱变异,那么就会百谷不收,政治昏昧,俊杰埋没,国家不稳。百姓的徵兆是天上的星,星有爱风的,也有爱雨的。由日月运行而有冬季夏季。但月亮顺从了星星,就会刮风下雨(意即天子百官若知晓民情,也可依百姓意愿而兴风作雨)。奥(yu),通“燠”,暖;休,吉祥;旸(yang),日出,天晴;眚(sheng),这里为过失;师尹,众官;畯,同“俊”,才智出众的人。 [12]五福句:所谓五种幸福:一是长寿,二是富裕,三是健康安宁,四是好修养美德,五是高寿而得善终。攸,所。 [13]六极句:所谓六种灾难:一是遭凶险而短命夭折,二是生重病,三是忧伤,四是贫困,五是残坏至死,六是体弱。 [14]朝鲜:张守节《正义》引《括地志》云:“高丽平壤城,本汉乐浪郡王险(一作俭)城,即古朝鲜也。” 【段意】写箕子为殷的败亡伤感,乃作《麦秀之诗》谴责纣王,并抒悲怀。 【注释】 [1]禾黍:粟稷稻等作物的总称。宫室毁坏而长出禾黍,其情景令人感伤。 [2]《麦秀之诗》:关于麦穗的诗,其意为:“麦穗多么整齐啊,禾黍多么繁茂。那个狡黠的顽童(纣王)啊,你为什么不跟我相好呢!” 【段意】 写周公旦封微子于宋的由来:周武王去世,周公旦代为掌国,武庚作乱被诛,周公便命微子代殷后,封于宋。微子仁贤,深得殷遗民爱戴。 【注释】 [1]代殷后:代替武庚作殷的后裔。 [2]作《微子之命》以申之:作《微子之命》加以说明。 釐公十七年,周厉王出奔彘。 二十八年,釐公卒,子惠公覸[1]立。 惠公四年,周宣王即位。 三十年,惠公卒,子哀公立。哀公元年卒,子戴公立。 戴公二十九年,周幽王为犬戎所杀,秦始列为诸侯。 三十四年,戴公卒,子武公司空立。武公生女为鲁惠公夫人,生鲁桓公。十八年,武公卒,子宣公力立。 宣公有太子与夷。十九年,宣公病,让其弟和,曰:“父死子继,兄死弟及,天下通义也。我其立和[2]。”和亦三让而受之。宣公卒,弟和立,是为穆公。 【段意】 写微子至穆公间各代君位的传承,重点写了湣公子鲋祀弑湣公弟炀公自立与宣公弟和三让而受君位。对应写了周厉王奔彘,周宣王即位,犬戎杀周幽王,秦始列诸侯,宋武公之女为鲁惠公夫人,生鲁桓公。 【注释】 [1]覸:音jian。同“瞷”。 [2]我其立和:我应当立和继位。 殇公元年,卫公子州吁弑其君完自立,欲得诸侯[3],使告于宋曰:“冯在郑,必为乱,可与我伐之。”宋许之,与伐郑,至东门而还[4]。 二年,郑伐宋,以报东门之役。其后诸侯数来侵伐。 九年,大司马孔父嘉妻好,出,道遇太宰华督[5],督说,目而观之[6]。督利孔父妻[7],乃使人宣言国中曰:“殇公即位十年耳,而十一战[8],民苦不堪,皆孔父为之,我且杀孔父以宁民。”是岁,鲁弑其君隐公。 十年,华督攻杀孔父,取其妻。殇公怒,遂弑殇公,而迎穆公子冯于郑而立之,是为庄公。 【段意】 写殇公、庄公即位经过:穆公舍弃群臣立其子冯的动议,坚持立宣公之子与夷为君,即殇公;太宰华督为夺得大司马孔父嘉的美妻,攻杀了孔父嘉,又弑了殇公,还立公子冯为君,即庄公。 【注释】 [1]大司马:掌管军政、军赋的官。 [2]立其弟以成义:传位给弟弟以表现兄弟之义。[3]欲得诸侯:想要获得诸侯的承认与支持。 [4]至东门而还:直打到(郑国都城的)东门才退兵。 [5]太宰:掌管王家内外事务(包括家务、家奴)的官。据裴骃《集解》引服虔云:华督为宋戴公之孙。 [6]督说,目而观之:华督爱悦,目不转睛地盯着她。 [7]督利孔父妻:华督生了夺过孔父妻的念头。利,夺他人所爱以利己。 [8]十一战:打了十一次仗,裴骃《集解》引贾逵云:“一战,伐郑,围其东门;二战,攻其禾;三战,取邾田;四战,邾郑伐宋,入其郛;五战,伐郑,围长葛;六战,郑以王命伐宋;七战,鲁败宋师于菅;八战,宋、卫入郑;九战,伐戴;十战,郑入宋;十一战,郑伯以虢师大败宋。” 湣公七年,齐桓公即位。九年,宋水,鲁使臧文仲往吊水。湣公自罪曰:“寡人以不能事鬼神,政不修,故水。”臧文仲善此言[2]。此言乃公子子鱼教湣公也。 十年夏,宋伐鲁,战于乘丘[3],鲁生虏宋南宫万。宋人请万[4],万归宋。十一年秋,湣公与南宫万猎,因博争行[5],湣公怒,辱之曰:“始吾敬若;今若,鲁虏也[6]。”万有力,病此言,遂以局杀湣公于蒙泽[7]。大夫仇牧闻之,以兵造公门。万搏牧,牧齿著门阖死[8]。因杀太宰华督,乃更立公子游为君。诸公子奔萧[9],公子御说奔亳[10]。万弟南宫牛将兵围亳。冬,萧及宋之诸公子共击杀南宫牛,弑宋新君游而立湣公弟御说,是为桓公。宋万奔陈。宋人请以赂陈。陈人使妇人饮之醇酒,以革裹之[11],归宋。宋人醢万也[12]。 【段意】写庄公要挟郑国立突为君和湣公、桓公时的内乱外患:庄公逮往郑国祭仲,要挟他立了公子突为郑君。继位的湣公因侮辱大夫南宫万而被谋杀,南宫万改立公子游为君,逼得诸公子逃到萧,公子御说逃到亳,其弟南宫牛兵围亳。诸公子联合杀了南宫牛,弑了游,立御说为桓公。南宫万逃到陈国,宋以重金赂陈,将其索回剁为肉酱。对应写了齐桓公即位,鲁使藏文仲到宋国吊水灾。 【注释】 [1]要:要挟、胁迫。 [2]善:赞美。 [3]乘(sheng)丘:在今山东兖州西北。 [4]请:请求(释放)。 [5]因博争行:因为争路而与人殴斗。 [6]始吾敬若句:起初我敬重你;可现在你却像个鲁国的俘虏。 [7]万有力句:南宫万孔武有力,恼恨湣公这话,就设个圈套把湣公谋杀于蒙泽。蒙泽,在今河南商丘东北。 [8]齿著门阖死:牙齿撞到门板上而身亡。阖(he),门扇。 [9]萧:宋邑,在今安徽萧县西北。 [10]亳(bo):有三处,南亳在今河南商丘东北,北亳在商丘北,西亳在今河南偃师西。[11]革:犀牛皮。《左传》:“以犀革裹之。” [12]醢(hai):把人剁成肉酱的酷刑。 襄公七年,宋地陨星如雨,与雨偕下;六鶂退蜚,风疾也[4]。 八年,齐桓公卒,宋欲为盟会[5]。十二年春,宋襄公为鹿上之盟[6],以求诸侯于楚[7],楚人许之。公子目夷谏曰:“小国争盟,祸也。”不听。秋,诸侯会宋公盟于盂[8]。目夷曰:“祸其在此乎?君欲已甚,何以堪之[9]!”于是楚执宋襄公以伐宋。冬,会于亳,以释宋公。子鱼曰:“祸犹未也。”十三年夏,宋伐郑。子鱼曰:“祸在此矣。”秋,楚伐宋以救郑。襄公将战,子鱼谏曰:“天之弃商久矣[10],不可。”冬十一月,襄公与楚成王战于泓[11]。楚人未济,目夷曰:“彼众我寡,及其未济击之。”公不听,已济未陈[12],又曰:“可击。”公曰:“待其已陈。”陈成,宋人击之。宋师大败,襄公伤股。国人皆怨公。公曰:“君子不困人于厄,不鼓不成列[13]。”子鱼曰:“兵以胜为功,何常言与!必如公言,即奴事之耳,又何战为[14]!” 楚成王已救郑,郑享之[15];去而取郑二姬以归。叔瞻曰:“成王无礼,其不没乎?为礼卒于无别,有以知其不遂霸也[16]。” 是年,晋公子重耳过宋,襄公以伤于楚,欲得晋援,厚礼重耳以马二十乘[17]。 十四年夏,襄公病伤于泓而竟卒,子成公王臣立。 【段意】 写宋襄公欲霸未成的情况:桓公嘉许太子兹甫尽兄弟之义而不允让君位,兹甫立为襄公。襄公不听为相的庶兄目夷(即子鱼)之谏,总想以小国身分主盟诸侯,招致宋楚泓水之战,因襄公主张“君子不困人于厄”,终大败,重伤身亡。对应写了秦穆公即位,齐桓公始霸并会诸侯于葵丘,楚执宋襄公以伐宋又复释之,宋伐郑,楚伐宋以救郑,楚成王无礼取郑二姬,晋公子重耳过宋获厚礼。 【注释】 [1]文公女弟为桓公夫人:卫文公妹妹是宋桓公夫人。 [2]桓公义太子意,竟不听:宋桓公赞扬太子兹甫的兄弟之义,但终究未允他辞君位。 [3]葵丘:在今河南兰考、民权境内。 [4]六鶂退蜚,风疾也:有六只鶂鸟向后退飞,因为风太猛急了。鶂(yi),同“鹢”,古籍中一种像鹭鹚能高飞的水鸟;蜚,同“飞”。 [5]宋欲为盟会:宋国想(继齐国)主持诸侯会盟。 [6]鹿上:在今河南东部。 [7]以求诸侯于楚:请楚国出面邀请各诸侯国。 [8]盂:在今河南睢县西北。 [9]祸其在此乎句:大祸就要应验在这件事上了吧?国君欲求太过分了,(诸侯们)怎能忍受! [10]天之弃商久矣:老天抛弃殷商已很久了。宋奉殷祀,乃殷之余脉,故称。[11]泓(hong):古水名,在今河南柘城西北。 [12]已济未陈:已过河上岸但还没有摆成阵势。陈(zhen),“阵”之古字。 [13]君子不困人于厄句:君子不把人困于艰险处境,也不攻击不成阵列的敌人。 [14]兵以胜为功句:用兵以打胜为功劳,怎么能守常规呢?一定要依你说,则干脆给他当奴仆好了,又何必与他打仗呢? [15]享:宴飨,用酒食款待人。 [16]成王无礼句:楚成王这样无礼,将会不得好死吧!接受宴飨之礼竟然男女不分,由此可知他成不了霸业! [17]二十乘:一乘四马,共八十匹马。 十七年,成公卒。成公弟御杀太子及大司马公孙固而自立为君。宋人共杀君御而立成公少子杵臼,是为昭公[2]。 昭公四年,宋败长翟缘斯于长丘[3]。七年,楚庄王即位。 九年,昭公无道,国人不附[4]。昭公弟鲍革贤而下士[5]。先,襄公夫人欲通于公子鲍,不可,乃助之施于国[6],因大夫华元为右师[7]。昭公出猎,夫人王姬使卫伯攻杀昭公杵臼。弟鲍革立,是为文公。 【段意】 写宋成公背楚亲晋的转变和昭公时内乱:成公对晋公子重耳有恩,故在宋被楚伐时获晋救援而退了楚军。成公弟御杀太子自立为君,宋人又杀御而立成公少子杵臼为昭公。昭公无道,被襄公夫人派卫伯杀死。对应写了晋文公卒,楚太子商臣弑父代立,秦穆公卒,宋败长翟缘斯,楚庄王即位。 【注释】 [1]有德于文公:对晋文公有恩。 [2]昭公:司马贞《索隐》引《鲁系家》说应为“武公”,“前代虽已有武公,此杵臼当亦谥‘武’也。若将不然,岂下五系公子特为君,又合谥‘昭’乎?” [3]败长翟缘斯于长丘:在长丘打败长翟族的缘斯。长翟,亦作“长狄”,狄人的一支,常骚扰周王室及齐、卫、宋、鲁、晋、郑诸国。 [4]不附:不拥护。 [5]鲍革:裴骃《集解》引徐广曰:“一无‘革’字。” [6]乃助之施于国:就帮助他施恩惠于国人。 [7]因大夫华元为右师:借着大夫华元的关系,让(公子鲍)当了右师。右师,宋国设的执政官。据张守节《正义》云:“华元,戴公五代孙,华督之曾孙也。” 四年春,楚命郑伐宋[3]。宋使华元将。郑败宋.囚华元。华元之将战,杀羊以食士,其御羊羹不及[4],故怨,驰入郑军,故宋师败,得囚华元。宋以兵车百乘文马四百匹赎华元[5]。未尽入,华元亡归宋。 十四年,楚庄王围郑。郑伯降楚,楚复释之。 十六年,楚使过宋,宋有前仇,执楚使。九月,楚庄王围宋。十七年,楚以围宋五月不解,宋城中急,无食,华元乃夜私见楚将子反。子反告庄王,王问:“城中何如?”曰:“析骨而炊,易子而食[6]。”庄王曰:“诚哉言!我军亦有二日粮。”以信故,遂罢兵去[7]。 二十二年,文公卒,子共公瑕立。始厚葬。君子讥华元不臣矣[8]。 共公九年,华元善楚将子重,又善晋将栾书,两盟晋、楚。十三年,共公卒。华元为右师,鱼石为左师[9]。司马唐山攻杀太子肥,欲杀华元,华元奔晋,鱼石止之,至河乃还,诛唐山。乃立共公少子成,是为平公。 平公三年,楚共王拔宋之彭城[10],以封宋左师鱼石。四年,诸侯共诛鱼石,而归彭城于宋。三十五年,楚公子围弑其君自立,为灵王。四十四年,平公卒,子元公佐立。 【段意】 写文公到元公时宋国的内乱和外患,重点写大夫华元失节。昭公子借文公胞弟须的关系,联合诸族作乱,被文公杀尽。郑伐宋,生俘华元;后华元逃回,当楚围宋时,他私下向楚将泄秘,被君子耻笑为失了臣节。对应写了晋率诸侯伐宋,楚庄王围郑,楚公子围弑君自立为灵王。 【注释】 [1]定立:在位时局势稳定。 [2]因文公母弟须:借着文公同母胞弟须的关系。 [3]楚命郑伐宋:楚国使郑国攻打宋国。 [4]其御羊羹不及:(华元的)车夫未分到羊肉汤。御,驾车的人;羹,五味调和的浓汤。 [5]文马:装饰好的良马。一说指赤鬣缟身,看起来似黄金一般的宝马。 [6]析骨而炊,易子而食:劈骨为柴烧以为炊,互换子女食以充饥。 [7]以信政,遂罢兵去:由于互有诚意,(楚国)就撤兵离开了。 [8]不臣:不具臣子之节。 [9]左师:跟右师一样,为宋国设的执政官。 [10]彭城:今江苏徐州。 十五年,元公为鲁昭公避季氏居外,为之求入鲁,行道卒[3],子景公头曼立。 景公十六年,鲁阳虎来奔,已复去。二十五年,孔子过宋,宋司马桓魋恶之[4],欲杀孔子,孔子微服去[5]。三十年,曹倍宋,又倍晋,宋伐曹,晋不救,遂灭曹有之[6]。 三十六年,齐田常弑简公。 三十七年,楚惠王灭陈。荧惑守心[7]。心,宋之分野也[8]。景公忧之。司星子韦曰[9]:“可移于相[10]。”景公曰:“相,吾之股肱。”曰:“可移于民。”景公曰:“君者待民[11]。”曰:“可移于岁[12]。”景公曰:“岁饥民困,吾谁为君[13]!”子韦曰:“天高听卑。君有君人之言三,荧惑宜有动[14]。”于是候之,果徙三度[15]。 六十四年,景公卒。宋公子特攻杀太子而自立,是为昭公。昭公者,元公之曾庶孙也。昭公父公孙纠,纠父公子𥚻秦[16],𥚻秦即元公少子也。景公杀昭公父纠,故昭公怨,杀太子而自立。 昭公四十七年卒,子悼公购由立。悼公八年卒,子休公田立。休公田二十三年卒,子辟公辟兵立。辟公三年卒,子剔成立。剔成四十一年,剔成弟偃攻袭剔成,剔成败,奔齐,偃自立为宋君。 【段意】 写元公到末代君偃的君位传承。着重写了元公为护送鲁昭公返鲁而死在途中,景公有德于宰相、百姓、岁收而免了火星之灾,昭公怨恨景公杀父而杀太子自立,偃攻袭其兄剔成而自立为君。对应写了楚公子弃疾弑灵王自立,楚平王太子建奔宋复奔郑,鲁昭公避季氏居外,鲁阳虎奔宋,宋司马桓魋欲杀孔子而孔子微服离宋,宋伐曹灭之,齐田常弑简公,楚惠王灭陈。 【注释】 [1]元公毋信句:宋元公不讲信用,以欺骗手段谋杀诸公子,大夫华氏、向氏因而作乱。[2]建去如郑:(楚太子)建离开宋国前往郑国。 [3]元公为鲁昭公句:元公同情为避季氏迫害出奔在外的鲁昭公,多方求人,想法要护送他回鲁国,却不料自己死在途中。 [4]桓魋恶之:桓魋(tui)厌恶他。[5]微服:为掩盖自己身分而改穿普通百姓衣服。 [6]遂灭曹有之:就灭掉曹国而占有其土地。 [7]荧惑守心:火星居于心宿。火星呈红色,荧荧似火,且变化复杂惑人,故称“荧惑”。心,心宿(xiu),星官名,二十八宿之一。 [8]分野:古代星占术的一种概念,认为地上各州郡邦国均与天上一定区域相对应,在该天区发生的天象预兆着各对应地方的吉凶。 [9]司星子:掌管星象的官。 [10]移:(把灾祸)转移。[11]君者待民:国君是必须得到百姓拥护的。待,有待于。 [12]岁:年岁收成。 [13]吾谁为君:谁还拥护我为君呢! [14]天高听卑句:天虽高,却也听地上人说的话。现在您有三句像国君应该说的话,火星当会受感动的吧。 [15]果徙三度:(火星)果然移开了三度。 [16]𥚻:音duan。 【段意】 写宋国灭亡。末代君偃好战成性,淫于酒色,暴虐拒谏,被诸侯们称为“桀宋”,终于被齐联合魏、楚所灭。 【注释】 [1]韦囊:熟牛皮袋子。 [2]县:同“悬”。 [3]桀宋:象夏桀那样暴虐无道的宋君。[4]宋其复为纣所为:宋君又重蹈其先祖商纣王的覆辙。 【段意】 写司马迁的评议。他借孔子的话而称微子、箕子、比干为殷朝的三位仁人。同时,有感于中国礼义的沦丧、缺失而赞扬了宋襄公,因为襄公能礼让君位给其弟、临战败也不忘遵大礼。 【注释】 [1]《商颂》:《诗经》中《颂》的一部分,存五篇。正考父为戴公、武公、宣公时人,在襄公前约百年,故不能说是正考父为赞美宋襄公的。 [2]或以为多:有人还认为值得赞扬。多,赞扬。 [3]阙:通“缺”。 [4]礼让:循礼义而谦让。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。