诗文 | 兔罝 |
释义 | 兔罝
本篇表明古人使用兽网打猎,网罗机警灵敏、疾奔如飞的野兔。 全诗共分三章,每章都是以在林道、林中打樁布网的陈述为开头,从而进一步直接赞颂打猎武士的勇猛无比。首章先写为布网作准备:“肃肃兔罝,椓之丁丁。”此言,为了布下孔眼细密的兔网,先将系网的一些木樁打入地下,发出丁丁之声。这是为布网作准备。在一片野地上,众猎手们的身旁放着孔眼细密的捕兔网,手举大槌。将系网的木樁丁丁当当地狠敲入地,绘声绘色地描写出为猎兔匆忙紧张地作准备的独特境界。水到渠成,下二句就写出:“赳赳武夫,公侯干城。”此言:正在打猎的雄壮勇敢而坚强的武士们,正是保卫国君与国家的屏障。 经过布网的准备工作以后,便进入次章的歧路布网:“肃肃兔罝,施于中逵。”此言:将孔眼细密的兔网布设在林中四通八达的歧路之上。巧施网罗,兔子经过歧路,在所难逃。因为武士的勇敢多谋而再次赞扬他们:“赳赳武夫,公侯好仇。”正在打猎的雄壮勇敢而坚强的武士理所当然是国王国家可靠的助手,即股肱之臣。可见诗人把武士与国君国家的关系写得比首章更亲密重要。 经过歧路布网之后,还怕野兔不陷罗网,因此将下网的范围进一步扩大:“肃肃兔罝,施于中林。”在树林之中广布罗网,哪怕野兔再狡猾也难逃罗网。因为武士的勇敢多谋,诗人又进一步赞扬他们:“赳赳武夫,公侯腹心。”这雄壮勇敢的武士理所当然的是君王国家最亲信的人,即腹心之臣。可见诗人把武士与君王国家的关系写得比次章更亲密重要。 诗人对武士作了无以复加的赞扬,表明当时人们对武士的重视。在周朝前后诸多部族之间,一直征战不休,为了应付征战,就必然对武士们看重、崇拜、渴求,以作国王国家的“干城”、“好仇(逑)”、“腹心”。因为诸多武士是保卫国王国家和对外征战的不可缺少的重要工具。从诗中可以窥见周南地方民族的尚武精神。 为了复咏,二、三章的二、四句调换了字词。但不是笼统地调换字词与复沓,而是使情节步步推进、使感情步步加深。对这些,都描写得十分精细巧妙。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。