诗文 | 《黍苗》 |
释义 | 《黍苗》芃芃黍苗,(一) 蓬蓬勃勃的黍苗, 阴雨膏之。(二) 绵绵阴雨润泽它。 悠悠南行,(三) 远远向南去的人, 召伯劳之。召伯关心慰劳他。 我任我辇,(四) 我挑担的,我拉车的, 我车我牛。(五) 我驾车的,我牵牛的。 我行既集,(六) 我们的任务已完成, 盖云归哉。(七) 这就准备赶回程。 我徒我御,(八) 我步行的,我赶车的, 我师我旅。(九) 我师队的,我旅队的。 我行既集,我们的任务已完成, 盖云归处。赶回家去看亲人。 肃肃谢功,(十) 谢邑的工事多坚固, 召伯营之。(十一) 召伯这儿治理它。 烈烈征师,(十二) 行军的队伍多威武, 召伯成之。召伯这儿率领他。 原隰既平,(十三) 原野洼地已铺平, 泉流既清。泉水流得清又清。 召伯有成,召伯大功已告成, 王心则宁。(十四) 天子心里才安宁。 注 释 (一)毛亨:“芃芃,长大。” (二)孔颖达:“此黍苗所以得长大者,天以阴雨之泽膏润之故也。” (三)朱熹:“悠悠,远行之意。” (四)朱熹:“任,负任者也。辇,人挽车也。” (五)郑玄:“有将车者,有牵傍牛者。” 孔颖达:“既云将车者,车中有牛而将之。而别云牵傍牛者,此牛在辕之外,不在辕中,故别牵傍之。” (六)郑玄:“集,犹成也。” (七)朱熹:“营谢之役,既成而归也。” (八)毛亨:“徒行者,御车者。” 陈奂:“则徒为徒行,御为御车者也。” (九)毛亨:“师者,旅者。” 陈奂:“师者旅者,以释经之师者,有为师者,有为旅者,谓是从入谢之官师,与泛言师旅为众者,异也。” (十)郑玄:“肃肃,严正之貌。” 朱熹:“谢邑名。召伯所封国也,今在邓州信阳军。功,工役之事也。”启华按:谢,在今河南省南阳市东南。 (十一)郑玄:“营,治也。” (十二)陈奂:“烈烈,读如如火烈烈。征,行也。师,众也。” 朱熹:“烈烈,威武貌。” (十三)毛亨:“土治曰平,水治曰清。” (十四)陈奂:“宁,安也。” 朱熹:“此功既成,宣王之心则安也。” 注 音 芃peng蓬 辇nian捻 隰xi席 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。