网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 韦庄《浣溪沙》
释义

韦庄《浣溪沙》

诗词鉴赏《唐宋五代词《韦庄《浣溪沙》韦 庄

韦 庄

夜夜相思更漏残。伤心明月凭栏干。想君思我锦衾寒。咫尺画堂深似海,忆来唯把旧书看。几时携手入长安。

注释 ①更漏:古代计时、报时的工具——滴漏、更声。②凭栏干:倚立在栏杆旁边。③“想君思我”一句,从对方的角度着笔抒写情感,杜甫《月夜》中有“今夜鄜州月,闺中只独看”,便是这样的技法,清人许印芳在评点杜甫此诗时,称此法为“借叶衬花”法:“《三百篇》为诗祖,少陵此等诗从《陟岵(zhìhù)》篇化出。对面着笔,不言我思家人,却言家人思我。又不直言思我,反言小儿女不解思我,而思我者之苦衷已在言外……写闺中人,语要情悲。结语‘何时’与起句‘今夜’相应,‘双照’与起句‘独看’相应。首尾一气贯注,用笔精而运法密,宜细玩之。”(元方回撰,李麚甲选评《瀛奎律髓汇评》辑录许印芳评杜甫《月夜》语)④“咫尺”一句:语出崔郊《赠去婢》:“侯门一入深似海,从此萧郎是路人。”⑤旧书:旧日的书信。

鉴赏 清沈雄《古今词话》记有:“韦庄为蜀王所羁。庄有爱姬,姿色艳美,兼工词翰。蜀王闻之,托言教授宫人,强夺之去。庄追念悒怏。”由典故结合本词可以看出,此首《浣溪沙》是在追忆怀念昔日的红颜知己,由于是切身之痛,故作者之情真意切,发自肺腑之哀怨,在词中毫不隐瞒地表现出来,别有一番动人的情味。

梅花书屋图【明】 卞文瑜 上海博物馆藏

上片开始便直点相思,“夜夜”二字点缀“相思”,更能表现出自离别之后夜不能寐的愁苦心态。在度日如年的情绪之中,在寂静的夜里辗转反侧的时候能够听见的唯有时间更替的声音,一夜又一夜的时光,匆匆而又毫不留情地溜走,而此时身边却无知心之人可诉衷肠,孤独的人除了相思,除了倾听时间逝去的声音,还能做什么呢? “伤心”冠在“明月”之前,表面写月亮的情绪,然月亏月圆自一成不变地循环往复,又何来“伤心”之说?在这里月亮只是失眠者所借用的物象而已。岁岁年年天上之玉盘恒久不变,然而昔日一起在月下海誓山盟的人却已经离去,“同来玩月人何在,风景依稀似去年”(赵嘏《江楼有感》),物是人非的悲伤情感投射到清冷的月亮身上,无知无觉的明月便也“伤心”了。在别处的人是否也在回忆往昔的美好时光呢?可有想起自己?应该是的,彼此之间心心相印是永远不会消逝的默契,“想君思我锦衾寒”。所忆的人一定也在牵挂自己,想必也在为“我”的境况担忧吧!“想”和“思”两个动词,表达了对意中人情意的了解,因为两情相悦,所以无时无刻不在牵挂着对方。张燕瑾《唐宋词选释》:“词中‘想君思我锦衾寒’句,一句叠用两个动词,代对方想到自己,透过一层,曲而能达。句法亦新。”曲折地表达自己的情意,更有动人的效果。

上片凸显了相思之情,转入到下片,则由外在的相思转为内在的客观描述。“咫尺”是要说明与分离之人虽并非相隔万里,却有千般阻隔不得相见,“深似海”在表达相见之难的同时也暗示了背后所隐藏的不可名说的阻碍因素和自己怕无能为力。所谓“侯门一人深似海,从此萧郎是路人”(崔郊《赠去婢》),在这里,颇能表达一番别样滋味。咫尺天涯的挫败感让人绝望,思念甚深却又万般无奈,唯有默默地重温旧时的书信,怀念逝去的幸福时光。分离之后,“咫尺”之距,却邈无消息,即使是书信,也只能缅怀旧时的了。旧时的场景历历在目,曾经相约“携手入长安”之事,恐怕永远只能是美好的憧憬。明明知道不可为,偏要在此时再问“几时”成行,表面平淡无痕,背后却饱含了极大的凄凉,在强作平淡之中,把内心汹涌澎湃的情感抒写出来,使平淡的场景字句蕴涵着真挚的深情。(张佩)

集评 明《汤显祖评:“‘想君’‘忆来’二句,皆意中意、言外言也。水中着盐,甘苦自知。”(《花间集》)

清《陈廷焯:“对面着笔妙甚,好声情。”(《云韶集》卷一)

唐圭璋:“从己之忆人,推到人之忆已,又从相忆之深,推到相见之难。文字全用赋体白描,不着粉泽,而沉哀入骨,宛转动人。南唐二主之尚赋体。当受韦氏之影响。”(《词学论丛《唐宋两代蜀词》)

链接 《花间集》的三种南宋刻本。作为中国古代最早的文人词集,《花间集》历来就多有翻刻,今传世的南宋刻本有三种:(1)绍兴十八年(1148)晁谦之校刻本,今藏国家图书馆,1955年,文学古籍刊行社曾据以影印出版。明代的陆元大本即依晁氏原本翻刻,清末学者吴昌绶的双照楼刻本和邵武徐氏刻本则均系从陆氏翻刻本而来。(2)南宋淳熙末年鄂州刻本。为清末大藏书家聊城杨氏海源阁所藏。清光绪十九年(1893),王鹏运《四印斋丛书》即据此影写翻刻,后来中华书局的《四部备要》本也依此本排印。(3)南宋开禧刻本,书中有开禧元年陆游的二篇《跋》。陈振孙《直斋书录解题》曾引及陆游跋语,可知其著录者即此本。惜宋刻原本,未见近代藏书家著录,不知其存佚。


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 9:04:57