诗文 | 同言而信 |
释义 | 同言而信夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢之指挥;正凡人之斗阋,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。吾望此为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。 【注释】颜之推:字介,北齐琅琊(今山东临沂)人,梁元帝时为散骑侍郎,后入周为御史上士,隋开皇年间召为学士;其所著《颜氏家训》是中国最早的一部体例完备的家训,并被后人尊为“家训之祖”。傅婢:侍婢。阋:xì,不和、争吵。 【译文】同样的言论要使人信服,人们往往信服他最亲近的人说的话;同样的命令要人执行,人们往往只愿意执行他最敬佩的人的命令。要想禁止小孩的暴谑行为,师友的劝诫,就不如侍婢的调遣。要纠正和调解凡人的争斗,施用尧舜的思想和方法,就不如他妻子的规劝有效。我希望这本家训能使你们信服,比那些侍婢和妻子的教训更加贤明。 【评析】人最可怕的是被某种错误的思想限制了自己的行为。一些四体康健、无灾无难的人,却要寻死觅活、痛不欲生,都是由于患了这种魔障。一旦患上了这种魔障,无论周围多少亲戚朋友为之扼腕痛惜,终归束手无策。“同言而信,信其所亲”的原则,为我们破除这种魔障提供了一种有效的法则。解决妻子的心病,要找她最信奉的人来说服;解决丈夫贪玩的毛病,只有他的玩友才有说服力;要打动孩子的思想,只有他的同班同学最有权威。一物服一物,一物降一物,掌握物物相克的诀窍,没有破除不了的思想迷障。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。