网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 随何智说英布归汉
释义

随何智说英布归汉

汉三年(公元前204年),刘邦率军进攻项羽,两军大战于彭城(今江苏徐州)。汉军失利,撤退至虞(今河南虞城)。刘邦派辩士随何出使六城(今安徽六安),去说服九江王英布背叛项羽,以牵制、分散项羽的力量。
随何率领20余人,到达九江王住地。九江王仅派一个掌管膳食的小官—— 太宰接待随何,一连三天都是如此。面对如此冷遇,随何平静地对太宰说:“九江王之所以不见我随何,必定认为汉王派我出使来此,只是因为楚的力量强大,而汉的力量弱小的原故。如果让我见九江王陈述利弊,说得对,九江王自己考虑如何办;说得不对,可以把随何等20余人全部斩首于市,以表明九江王背汉投楚的决心。我等死而无憾!”太宰将随何的话告诉英布,英布于是接见随何。随何先发制人,说:“汉王派我面见大王您,是奇怪您与楚为什么如此亲密。”英布说:“寡人对项王北面称臣,当然得尽臣子礼数。”随何说:“大王您与项王都位列诸侯,而您却臣事项王,必定是以为楚军力量强大,是可以依托的靠山。诚如此,那么当项王伐齐时,您就应该率领所有淮南的军队,为项王作先锋。而您却仅发4000兵助楚。难道一个北面称臣的人,就是这样的吗?况且,汉王与项王大战彭城,当项王尚未出齐地时,您就应该率淮南之兵渡淮北上,先与汉王在彭城接战。然而,您领有万人之众,却不发一兵一卒渡淮,只是袖手以观成败。依托别人而北面称臣的人,有您这样做的吗?象大王您这样挂一个臣事项王的空名,我以为不可取。而您之所以不叛楚,是您以为汉军弱小。不错,楚兵是比较强大,但天下人都认为他们是不义之师。因为他们违背‘先入关者为王’的盟约,又杀了义帝。项王自以为强,其实不然。汉王收诸侯,守成皋、荥阳,楚军倍至,汉军坚守不动摇,项王也无可奈何。以此看来,楚又强在哪里呢? 退一步说,即使楚军胜了汉军,诸侯们也会感到自危而援救汉军。楚虽强大,必遭天下诸侯的合力攻击,结果必败无疑。所以,楚军的前景不如汉军,这是显而易见的。现在大王您不投万全的汉王,却找了个即将危亡的项王作靠山,我私下以为大王您太糊涂了。当然,我不是说凭大王您的淮南兵力就能够灭亡楚军,我是说大王您一旦背叛楚军,项王必然要留在齐地不敢动,唯恐腹背受敌。只要项王在齐地停留数月,汉王取天下就万无一失了。大王您倒戈投汉,汉王必定会裂土而封大王。请大王三思。”这一番分析精辟,说理透彻的话,终于使英布心有所动,暗地答应背楚归汉,但态度比较暖昧,不敢声张。
这时,正好项羽的使者来督促英布急速发兵援助楚军。随何知道后,径直走入楚军使者的驿馆,高坐楚使者之上,说:“九江王已经归汉,楚军如何能命令他发兵?”弄得英布非常惊愕。楚使者退出,随何对英布说:“事已成,不必再犹豫了。可杀楚军使者,别让他回去报信。大王您速与汉军会合,并力攻楚。”英布于是杀掉楚军使者,起兵攻楚。
随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 12:10:39