诗文 | 酌 |
释义 | 酌
【注释】①铄(shuò):强盛。②遵养:保养实力。时晦:黑暗时代。③纯熙:光明。④大介:大发甲兵。⑤龙:通“”。 恭敬。⑥蹻蹻:英武貌。造:通“曹”。众多将士。⑦载用:乃用于。有嗣:指武王。⑧尔:指文王。公:通“功”。武功。⑨允:信。 【鉴赏】这是武王即将伐纣之诗。 此诗为《大武舞》的第一章。《大武舞》第一成表演的是“始而北出”,舞容为“总干而山立”。此像武王手持武器,率师北伐。 全诗一章九句。发端盛赞文王之师:“啊,强盛的文王军队!”这赞语出自武王之口,足见其内心充满着必胜的信念。然而,在当时商强周弱的情势下,武王还不敢贸然一试,只得韬光养晦,等待时机。此后,武王经过了几年充分的准备,觉得时机已经成熟,光明的时刻已经到来,于是便将“王师”全副武装起来,准备出征伐纣。此时此刻,武王的心情异常激动,他仰对文王之灵,好像是在默默地念道:“英武的文王之师,我恭敬地接受了他们。现在我就用于出征伐纣,这实在是师法您的武功。”结尾“允师”一句再次盛赞文王之师,这与首句正好呼应。由此可见,此诗实为武王伐纣的前奏曲。 《诗序》说:“告成,《大武》也。言能酌先祖之道,以养(取)天下也。”此说正确。何谓“告成”?胡承珙《传疏》说:“此乐成,告武王。”此说误,而应为武王以其成功告祭文王。篇名“酌”何意?一说舞名。朱熹《诗集传》说:“《酌》即《勺》也。《内则》十三舞《勺》。”《酌》诗既为《大武舞》的乐章,不会另立舞名,故此说不当。一说“灼”之误。孙作云《周初大武乐章考实》说:“此篇《酌》,应作‘灼’,即‘於铄王师’之‘铄’,‘铄’字一作‘灼’。”此未必然。诗中虽无“酌”字,但有酌意。武王养晦待时,“纯熙”一到,便立即“大介”,这不正是审时度势吗?因此,“酌”意为“酌时宜”或“酌先祖之道”,它与此诗内容正弥合无间。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。