诗文 | 见志诗二首 |
释义 | 见志诗二首其一
【注释】 ①夷:平坦。窘:迫。②修:长。远趾:长足,步距大。局:促,狭。③陵:同“凌”。④人籍:因人引荐得通籍禁中;籍,门籍,书人名字、年纪、形貌于尺二竹牒置于门上,案验相符方得进入宫内。天录:天赐机缘得以录用。⑤敖:游。陈平为里社宰,分肉均,里中曰:“使宰天下,亦犹是。” 【译文】 大道平坦宽阔远长,穷途狭隘偏窄急促。长翼鸟不在低处栖息,长足马不走偏狭之路。展开我凌霄的翅膀,奋发起驰骋千里的脚步。高高超绝世俗奔驰,迅疾轻捷谁能追逐。贤人愚者岂属同类,本性不同分为清浊。富贵者得人引荐通籍禁中,贫贱者无此机缘不被取录。穷达若由自己决定,志士不必作出选择。陈平当年游戏于里社,韩信曾经垂钓于河曲;终于位居天下宰辅,获取万钟丰厚的俸禄。仁德之政流传千年,功高名盛重于山岳。 【集评】 明·胡应麟:“文胜《励志诗》,矫峻发扬,先兆魏晋,皆远失汉人朴茂温厚之致。不惟唐有晚,汉亦有晚也。”(《诗薮·外编》卷一) 清·陈祚明:“修翼二句,便类晋人。通首有古气,然亦直致。”(《采菽堂古诗选》卷四) 其二
【注释】 ①荣:花。瘁:同“悴”,损伤。②阿:山隅。③绛:汉绛侯周勃。灌:灌婴。衡:阿衡;宰:冢宰;皆指主要掌权者。④荆南沙:楚地长沙。⑤乐:伯乐,善相马者。和:卞和,善识玉者。⑥四科:指德行、政事、文学、言语,是儒家品评人物的分类标准。 【译文】 灵芝生在河中洲渚,洪波涌起被连根拔掉。香兰花开为时太晚,严霜降临损伤枝条。可惜呀这两种芬芳的花草,遭灾由于未栽在太山之隅。正道推崇文质相副,遭际明时方为善美。周勃灌婴执掌大权,诋毁贾谊崇尚浮华;贤才受抑不获任用,被贬远窜楚地长沙。怀抱玉质的如龙良马,无人赏识不遇伯乐卞和。何时孔丘仲尼再起,为世人陈述德行四科。 【集评】 梁·钟嵘:“文胜托咏灵芝,怀寄不浅……苦言切句,良亦勤矣。斯人也,而有斯困,悲夫!”(《诗品》卷下) 清·陈祚明:“《诗品》曰:‘文胜托咏灵芝,怀寄不浅。’大致古劲。结句质言耳,然固慨深。”(《采菽堂古诗选》卷四) 【总案】 郦炎《见志诗》有二首。第一首,前用比喻,言已志若鹏鸟凌霄,良骥奋足,岂凡夫俗子所可比肩;后则用史实,以陈平、韩信为例,表示不信命运之说,当时虽位处贫困,他日终将成就功名,以此自勉自励。其辞挺拔,有“天行健,君子自强不息”之风貌。 第二首手法与前首相同。先以灵芝、兰荣之不植泰山,终致摧残,比喻贤才不遇明世,致被压抑。再以贾谊为绛、灌所制抑之史实以进一步阐明实证之。末则慨叹世无伯乐、卞和,使才士不被赏识,穷愁终老,并希望圣人复出,廓清世风,字里行间充溢着愤慨不平之气。此首与前首各有侧重,故情感格调不尽相同。前诗意在吐露胸襟,抒写理想,故昂奋豪壮;此则重在描绘现实,以鸣不平,故此沉郁悲愤。两相对照,互相辉映,既表现了诗人志趣高旷,更见出世道不公对诗人情感压抑的深重。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。