诗文 | 终于贫不能还者,焚其券 |
释义 | 终于贫不能还者,焚其券子弟举动,宜禀命家长。有败类不率教者,父兄戒谕之。谕而不从,则公集家庙责之。责之而犹不改,甘为不肖,则告庙摈之,终身不齿。有能悔心改过,及子孙能盖衍者,亟奖导之,仍笃亲亲之谊。友爱异母兄弟姐妹,不得溺妻子言。早完官税,不得付托匪人,致有侵隐。及贪小利,寄他人田于户上,致稽国税。不得从事奢侈,暴殄天物。厨灶之下,不得狼藉米粒。下身里衣,不得用绫纱,其绵绸茧绸,或间用之。不得逼穷困人债负,及穷佃户租税,须宽容之,令其陆续完纳。终于贫不能还者,焚其券。人有缓急挪移,取利不得过二分。敬惜字纸,糊窗裹物,不得用有字纸张。僮仆有能善体此意者,亟奖励之。收租及各项出入,俱遵我所定准斛准斗,不得改易。交易及买卖日用等类,不得以重等入,轻等出,及用大小秤。仓场须常自检点,不可作践五谷。族党子弟,有志读书而贫不能达者,宜引掖之。 【注释】率:遵循。衍:过错。挪移:借钱。掖:扶。 【译文】子弟办事,应该禀告家长。有不遵从教诲的败类,父兄就要教训他。教训再不遵从,就在祠堂当众责罚他。当众责罚还不改,甘心作不肖子孙,就在祠堂禀告祖先把他抛弃,一辈子都不要理他。如果能够感到后悔并决心改过,以及子孙的行为能够弥补父辈的过错,就帮助他并予以鼓励和引导,仍以亲之情相待。要友爱同父异母的兄弟姐妹,不能偏听妻子的话。要及早缴纳官税,不要委托不正之人办理,以免被他侵吞和隐瞒。不能为贪图小利,把他人田产借记在自己户头上,导致拖延缴纳国税。不能有奢侈的行为,糟蹋财物。厨房之内,不能乱丢米粒。下身穿的内衣,不能绫纱,要将绵绸和茧绸间隔换用。不能向穷困人逼债及向穷佃户逼租,要宽容他们,让他们陆续缴纳。如实在贫穷无法缴纳的,就把他们的债券彻底烧掉。人家如有急事要借钱,收取利息不得超过二分。要尊敬和珍惜写字的纸张,不能用有字的纸糊窗户和包东西。僮仆中能有人善解这种意义的,要给予奖励。收租及各项出入,都要遵循我所规定的标准的斗斛,不能随意改变。交换和买卖日常用品,不能重入轻出及使用大秤小秤。仓库和场院要经常检点,不能糟蹋五谷。族中的子弟,如有志读书但又因家贫而读不起的,应该予以帮助和扶持。 【评析】这段文字充满了丰富的治家智慧,既介绍了对不肖子孙的具体处置办法,又把节俭的原则和周贫救急的精神落实到具体细节之中;既强调要早完官税、严禁奸商行径,又尊重文化、支持穷人读书。逐一遵循以上这些要求,必定能打造出一个和睦、正派、克勤克俭、有情有义、积极向上的模范家庭。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。