诗文 | 第一位委托人 |
释义 | 第一位委托人〔联邦德国〕威吉兰兹 约翰·史密斯的律师事务所里还散发着油漆的气味。约翰很年轻。他的事务所今天早晨刚开张,只有一间等候室和一间工作室。现在,这位刚开业的律师正坐在他的大办公桌后面等着他的第一位委托人呢。 第一位委托人会是什么样呢?一个女人?一个男人? 也许是个巨贾?或是一个老百姓? 不管他长得怎么样,是个什么人,我决不能让他知道他是第一位委托人。约翰想,谁也不想当第一个,无论是医生还是律师。一个才开张就非常忙碌的律师事务所准能马上赢得顾客的信任。 他正想着,外面楼梯上响起了男人沉重的脚步声。来人慢慢向等候室走过来。约翰满意地听着开门和关门的声音。接着,工作室半掩的门上响起了敲门声, 约翰看见走进来的是一位头发灰白、衣着朴实的男子。他想,这是个会给我带来好运气的老百姓。和老百姓一起耕种的人准会获得丰收。 “请您原谅……”来人说。 约翰迅速拿起面前的电话:“实在对不起,请稍等一下好吗?我有两个要紧的电话要打。”他随便拨了个号码,静了一秒钟,然后报出了自己的姓名。 “我是……”来人想打断他的话。 约翰摇摇手: “请稍等一下,先生.我马上就招待您。”他清清嗓子,对话筒说:“是的,我是史密斯律师。我可以同五金工人工会主席菲普西先生讲话吗? 不在? 那今晚六点可以见见他吗?什么?对,就是为机械工狄克逊提出权益要求的那件事。您说什么?对不起,不行,再早我没时间。今天下午我还有好几位委托人。好! 那就六点。再见。” “律师先生……”来人说。 “好吧,”约翰亲切地微笑道:“既然您这样着急,我就先办您的事。我等会儿再打另一个很重要的电话。您要委托我办什么案子,先生?” 来人走近几步,报以同样亲切的微笑:“是的,我很着急。您知道干什么工作都是这样的,不过不是委托您办案. 我是邮局的,来为您的电话接上线。”
【赏析】 本文以幽默调侃的笔调来嘲讽装腔作势、故弄玄虚的人,妙趣横生而又鞭辟入理,是一篇很有艺术特色的微型小说,它有很浓的喜剧色彩。 笑,是喜剧的基本特征,讽刺喜剧要在笑声中达到否定批判的目的。年轻而精明的约翰·史密斯,希望刚开业的律师事务所马上能赢得顾客的信任,并为了迎合顾客“不想当第一”的心理,要使事务所一开始就显得非常忙碌,这种愿望并不坏,但遗憾的是他选择了一种不恰当的方式来实现这一愿望: 在没有接上线的电话机上作了一场精心设计的有声有色的表演,装得那么忙碌而又那么热情; 但效果适得其反,约翰怎知他越装腔作势,也就越暴露得彻底,就越显得荒唐可笑。但《第一位委托人》不仅给读者描述了一个可笑的事件,提供一个笑料,更在于能启发读者去思考笑的对象的潜在本质,这位年轻律师的所作所为,实可为自作聪明、弄虚作假者戒! 当然,只有在描述的对象中包蕴着一定的社会意义而又引人发笑时,才具有真正的喜剧性。本文在表达上述主题时采用了喜剧常用的误会、夸张等手法和巧妙的艺术结构来诱发读者的笑声,并在会心的笑声中达到批判的目的。约翰把一早来为他的电话机接线的工人误当为是“第一位委托人”,于是“迅速拿起面前的电话”,像模像样地打起电话来。而那位憨厚、质朴的电工好心地提醒他:“我是——”,话还没说完,就被约翰打断了,接着作品极为夸张地描述这位律师的精彩表演:那做作出来的忙碌、精细、负责和热情。作品的妙处是让这装出来的一切,都是在明眼人的面前洋洋自得地表演出来的,因而就更显得荒唐滑稽,可悲可笑。特别是作品的结尾,在律师和电工同样“亲切地微笑”的对话中结束,这是一个当场出丑而又戛然而止的结构处理,这是一个不露锋芒而又令人难堪的结尾,是一个启人深思而又令人发笑的结尾,使整个作品在会心的笑声中结束,就更加强了喜剧色彩。 (冯云青) |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。