网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 穆张文章
释义

穆张文章

原文
往岁1士人2,多尚3对偶为文4。穆修、张景5辈始为平文6,当时谓之“古文”7。穆、张尝8同造朝9,待旦于东华门外,方论文次10,适见11有奔马践12死一犬,二人各记其事以较工拙13。穆修曰:“马逸14,有黄犬遇蹄而毙15。”张景曰:“有犬死奔马之下。”时文体新变16,二人之语皆拙涩17,当时已谓之工18,传之至今。

选自沈括《梦溪笔谈》


注释
1.往岁:过去的年代。
2.士人:即为官的文人。
3.尚:崇尚。
4.对偶为文:指骈体文。
5.穆修、张景:均为人名,都是宋初散文家。
6.平文:散文。
7.古文:指先秦期的古代散文,这里与骈文是对立的。
8.尝:曾经。
9.造朝:即上朝。
10.方论文次:正在谈论文章的时候。
11.适见:正好看见。
12.践:踩。
13.工拙:精优粗劣。
14.逸:脱缰而快跑。
15.毙:死。
16.时文体新变:指又开始提倡的古文体。
17.拙涩:呆板生硬。
18.工:工整,精致。
释义
过去的读书人,大多崇尚骈体文。到了穆修、张景这一代开始做散文,当时称做“古文”。穆修、张景曾一同出门,在东华门外等待天亮上朝。他们在议论文章的时候,刚好看见有一匹疾驰的马踩死了一条狗,两个人各自记录这件事来比较(文字的)精粗优劣。穆修说:“马脱缰而奔,有一条黄狗被疾驰的马蹄踩死。”张景说:“有一条狗死在奔马的蹄下。”当时刚刚提倡写散文,两个人的文句都生硬呆板,但在当时人们都已称其精致,并一直流传到现在。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/1 11:51:02