网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 欧阳炯《定风波》
释义

欧阳炯《定风波》

《定风波》

暖日闲窗映碧纱,小池春水浸晴霞。数树海棠红欲尽。争忍,玉闺深掩过年华。独凭绣床方寸乱,肠断,泪珠穿破脸边花。邻舍女郎相借问,音信?教人羞道未还家。

【注释】 ①方寸:指心。

【译文】 暖融融的日光映照着窗上的绿纱,清清的小池春水浸着晴天的红霞。几树海棠盛开的红花就要飘落了,唉!怎忍心,将美好的闺房深掩,辜负如玉的年华。

独倚着绣床心绪乱,柔肠寸断,晶莹的泪珠穿过花儿一样的脸庞。邻舍的女伴儿们偏偏要来询问:有没有他的音信?唉!我只好含羞回答:“他还没有回家。” (王 洪译)

【集评】 清·况周颐:“欧阳炯词,艳而质,质而愈艳,行间句里,却有清气往来。大概词家如炯,求之晚唐五代,亦不多见。其《定风波》云云,此等词如淡妆西子,肌骨倾城。”(《历代词人考略》卷六)

现代·刘永济:“此词前半阕之‘忍’字,从上三句春日丽景生出,下句即不忍之事,言好景不忍虚过,隐喻青春不忍空度之意。后半阕因邻女见其落泪,问有无音信回来。又不愿说音信亦无,故曰‘教人羞道’,情思极其曲折,表怨情而不愿人知说,故更婉约。”(《唐五代两宋词简析》)

【总案】 此词写深闺愁思,景清情浓,笔致婉约。上片主要写清丽之景,“浸”字甚妙,天光霞影倒映于融融春水,随着涟漪微荡,如浸在水中一般,非常生动、形象,且富有韵味。“忍”字感情色彩浓郁,道出了良辰虚度、寂寞难当的无奈,更增加了相思之苦。一般地说,景色秀丽,春光明媚,本该令人赏心悦目,然而独居深闺的玉人却伤感至极,这里用的是“以乐景写哀”的手法。词的下片主要描写玉人形象。“独凭绣床”是形;泪穿粉面“羞道”是态;“方寸乱”、“肠断”是思致,玉人形象维妙维肖,栩栩如生。“泪珠穿破脸边花”一句颇有新意,一方面将青春之面容同鲜花相比,意谓春花易落,青春易去,哀怨时光流逝;一方面说情郎不在,空有花容月貌,无人欣赏。“教人羞道未还家”一句,未还家而羞说,语意曲折,非常形象。


随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/10 7:12:18