诗文 | 梁园吟 |
释义 | 梁园吟天长水阔厌远涉,访古始及平台间3。 平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。 却忆蓬池阮公咏,因吟“渌水扬洪波”4。 洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得5? 人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。 平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋6。 玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎如雪7。 持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁8。 昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟9。 荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云10。 梁王宫阙今安在?枚马先归不相待11。 舞影歌声散绿池,空余汴水东流海12。 沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。 连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰辉13。 歌且谣,意方远。 东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。 【释】 1.梁园;故址在今河南开封市西南,一名梁苑,汉代梁孝王所建。此诗一名《梁苑醉酒歌》。 2.去:离开。京阙:京城,即长安。挂席:张帆、扬帆。 3.平台:故址在今河南商丘市附近,为春秋时宋平公所筑,汉梁孝王大治宫室,为复道,连属于平台三十余里,与邹阳、司马相如等人并游其上。 4.蓬池:西晋诗人阮籍《咏怀诗》有“徘徊蓬池上,还顾望大梁,渌水扬洪波,临野莽茫茫”之句。阮公:即阮籍。 5.旧国:此处暗指长安。西归:西归长安。 6.平头:一种头巾名。 7.关盐:指吴地所产的食盐。皎:洁白。 8.夷齐:即殷末周初的伯夷和叔齐。他俩反对武王灭殷,殷亡后耻食周粟,饿死于首阳山。 9.信陵君:战国魏昭王的少子,名无忌,封信陵君,门下有食客数千人,是战国时著名的“四公子”之一。魏国都城在大梁,信陵君的墓在开封浚仪县南。 10.苍梧:山名,亦名九疑山,在今湖南宁远县南,传说有白云出自苍梧,入于大梁。 11.枚马:枚乘、司马相如,均为梁王宾客,西汉著名辞赋家。汴水:即汴河,自河南荥阳东流,经开封南,又东流入淮河。 12.五白、六博:古代的一种博戏,两人相对博,各有棋子六枚,分黑白掷之,博掷时欲胜对方,常呼五白。驰辉:指日光。 13.东山:晋·谢安在东山(今上虞县),高卧不仕,时人为言:“安石不出,如苍生何?”谢安字安石。 【译】 辞别京城的宫阙,我荡舟于汹涌的黄河。 船儿张起前进的风帆,船头涌来如山的涛波。 天长水阔,我已厌倦了远游跋涉, 访寻古迹,我第一次来到平台作客。 作客平台忧思分外多, 于是,我对酒写下这首《梁园歌》。 忽忆起,西晋阮籍“徘徊蓬池上”的吟咏, 不觉诵起他的“渌水扬洪波”。 洪波浩荡呵,何处是我的故国? 归程遥遥呵,西归安可得? 唉!人生一世要知命达观, 这样哪还有功夫忧愁! 还是痛饮美酒,笑登高楼。 有头戴平头巾的奴仆摇扇送爽, 即使是三伏盛夏也如清爽的深秋。 玉盘中为您摆满鲜美的杨梅, 吴地产的食盐洁白如雪。 你只管持盐把酒豪饮, 莫去学那耻食周粟的伯夷、叔齐的高洁。 试思信陵君当年何等豪贵, 而今也如过眼的烟云, 农夫的犁耙早已耕过他的坟。 试思大梁城当年何等繁华, 而今也只剩下荒城残壁, 空有一轮明月、古木参天, 绕着那苍梧飘来的白云。 唉!梁王的宫阙今日已不复存在, 当年梁王的宾客司马相如、枚乘也早已 渺茫难寻。 昔时那袅娜的舞姿、美妙的歌声早已 化入绿池的清水, 只剩下汴水东流,东流入海, 沉吟此事我百感交集,不觉已泪满襟怀, 因此我千金买醉未能归来。 还是分对相博,连呼“五白”真痛快, 还是分队赌酒,任太阳的光辉失去光彩。 唱呵!歌呵!寄我情怀! 东山高卧,终有时会起来, 那时再大济苍生,一展雄才! 【评】 天宝三载(744),李白离长安后,再次开始了他的漫游生活。此次他与杜甫、高适同游梁园。梁园在今开封西南,为汉代梁孝王所建,面对千年古迹,抚今追昔,特别是看到战国时著名的信陵君的坟墓已沦为耕地,更是感慨万千,遂有此作。与李白的其他诗作相若,李白在抒发了“梁王宫阙今安在?枚马先归不相待”的感慨之后,仍是以“东山高卧时起来,欲济苍生未应晚”的潇洒人生姿态作结。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。