诗文 | 桃花谷·张实居 |
释义 | 桃花谷·张实居桃花谷·张实居 桃花谷这个名称就很美,使人联想到世外桃源。虽然这里不通水路,未许渔郎问津。但由于泉声的吸引,游人可以寻找小径,穿过深树渐渐走近这山谷。“小径穿深树”一句,就暗含这样的探幽情事,有类此经历者自能体会,并不像它字面写的那样简单。走出深树,眼前豁然开朗,于是看到那满是桃花的山谷、山涧和仰头看不见顶的崖壁,一道飞瀑就很有气势地从上面注下来。“临崖四五家”,这里的居民不多。山里人,性情纯朴,绝类桃源中人。这些诗中不写,读者幽然心会。 最美的是后两句:“泉声天半落,满涧溅桃花。”上句能使人联想到李白的“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”(《望庐山瀑布》),但诗人不说“泉‘流’天半落”而说“泉声”,就很妙,一个字就把桃花谷的声息环境和盘托出。那声音是清壮的,虽然很大,但在谷中回荡,很有韵味,绝不同于城市噪音。故觉宜人。尤妙的是末句,泉水落入潭中,会溅起水沫,未必能溅起满涧桃花。但涧中多落红也是实情,诗人一高兴,就桃花谷的名称和眼前一片红云似的景色著想,遂造成这样的幻象:“满涧溅桃花。”至于哪是涧底的花片,哪是空中的飞花,哪是树头的鲜花,一时都分不清,仿佛都成了瀑水溅起的桃花。这境界足可比美于李贺的“桃花乱落如红雨”(《将进酒》),使这首小诗给人以难忘的印象。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。