诗文 | 投壶第四十 |
释义 | 投壶第四十 【经文】 投壶之礼①:主人奉矢②,司射奉中③,使人执壶。主人请曰:“某有枉矢哨壶④,请以乐宾。”宾曰:“子有旨酒嘉肴,某既赐矣,又重以乐,敢辞。”主人曰:“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请⑤。”宾曰:“某既赐矣,又重以乐,敢固辞。”主人曰:“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请。”宾曰:“某固辞不得命,敢不敬从。” 【今注】 ①投壶:古代燕饮之后的一种娱乐游戏。②奉:音义同“捧”。③司射:本是主持射礼的,投壶属于射一类的事,所以司射亦主持投壶之礼。中:器物名,刻木作伏着的兕鹿等形状,背上立圆圈,用以盛算筹。④枉:曲而不直。哨:不正的样子。此处皆为主人的谦辞。⑤固以请:“固”衍文。《大戴礼记·投壶》无“固”字。 【今译】 投壶的礼节是:主人捧着矢,司射捧着盛筹码的简,又让人拿着壶。主人邀请宾客说:“我某人有不直的箭和不好的壶,愿供宾客娱乐。”宾客回答说:“您有美酒佳肴,我某人已经受到赏赐,再蒙招待娱乐,实在不敢当。”主人又说:“不直的箭不好的壶,用不着推辞,愿请一道娱乐。”宾客又答:“我某人已受到赏赐招待,再蒙招待娱乐,实在不敢当。”主人再一次说:“不直的箭不好的壶,用不着推辞,愿坚请您一道娱乐。”宾客答道:“我某人再三推辞不了,怎敢不听从?” 【经文】 宾再拜受,主人般还,曰:“辟①。”主人阼阶上拜送,宾盘还,曰:“辟。”已拜,受矢,进即两楹间②。退反位③,揖宾就筵。 【今注】 ①般还(xuán):原地转身,表示不敢受礼。辟:同“避”,避礼是要阻止对方行礼。②两楹间:堂上两庭柱之中。③反位:回到阼阶的位置。 【今译】 宾客在西阶再拜接受箭,主人原地转身,并说:“避礼。”主人在东阶上下拜送箭,宾客原地转身并说:“避礼。”拜毕,接受箭,前进到堂的两楹之间。主人退至原来的位置,向宾客作揖,请客人上席。 【经文】 司射进度壶,间以二矢半①。反位,设中,东面,执八算兴。请宾曰:“顺投为入②,比投不释③,胜饮不胜者,正爵既行④,请为胜者立马⑤。一马从二马⑥,三马既立,请庆多马⑦。”请主人亦如之。命弦者曰:“请奏《狸首》⑧,间若一。”太师曰:“诺。” 【今注】 ①二矢半:投壶有于室中举行的,也有在堂上、庭中举行的。举行的地点不同,矢的长度也不同。所以下文说:“室中五扶,堂上七扶,庭中九扶。”一扶为四寸,则用于堂上之箭长二尺八寸,壶距主宾之席均为七尺。王念孙认为“间以二矢半”为衍文,因下文亦有“壶去席二矢半”。今从王说,不入译文。②顺投:箭有头尾,箭头进入壶中为顺投。③比投:投壶之法,宾主一人一次交替进行,如不等对方投,接连不断地投称比投。比:频。不释:不放筹码,即不计分。④正爵:正礼之爵,即指“胜饮不胜者”的罚酒。⑤马:即计算胜一方的码子。或说,马系刻木作马之形。⑥一马从二马:据《释文》无此五字,今不入译文。⑦请庆多马:如一方得到三马就算得胜,酌酒庆贺,这是庆爵。⑧狸首:歌曲名,今已失传。 【今译】 司射上堂丈量壶放置的位置。摆好壶后司射回到西阶的位置上,将算筹筒陈设好,算筹筒上所刻兕鹿头面向东。司射手拿八个算筹站起,告诉宾说:“箭头进入壶中,才算是投入。主宾轮流投,如果一人连续投,即使投中也不算。胜的斟酒给没有投中的称喝罚酒。罚酒喝过后,替得胜的一方立一马。如果立了三马,为胜者一方喝庆贺酒。”司射也用上述的程序告诉主人。司射又告鼓瑟的人说:“请奏《狸首》乐曲,乐曲每段休止的时间都要一律。”乐队之长回答说:“是。” 【经文】 左右告矢具①,请拾投②。有入者,则司射坐而释一算焉。宾党于右,主党于左。 【今注】 ①左右:投壶时主人一方坐在司射的左边,宾客一方坐在司射的右面。此左右即指主人和宾客两方。向左右告的是司射。②拾:更,交替。 【今译】 司射向主人宾客双方报告箭已准备好了,请开始更替投壶。如有人投中,司射就坐下放一个算筹在筹码筒里。作为宾客一方的坐于司射的右面,作为主人一方的坐在司射的左面。 【经文】 卒投①,司射执算曰②:“左右卒投,请数。二算为纯,一纯以取,一算为奇③。”遂以奇算告,曰:“某贤于某若干纯。”奇则曰:“奇。”均则曰:“左右钧。” 【今注】 ①卒:终了。②执算:拿起剩余的一个算筹。③奇(jī):零数,单数。 【今译】 投壶结束,司射收起剩余的算筹说:“主客双方都已投完,请求计算双方投入的次数。两个算筹称为一纯,一次拿一纯,只有一个算筹称为奇。”统计完毕,拿着得胜一方多出的算筹报告说:“某一方超过某一方多少纯。”如超过的是单数就说:“超过奇。”如双方均等,就说:“主宾双方相等。” 【经文】 命酌曰①:“请行觞。”酌者曰:“诺。”当饮者皆跪奉觞曰:“赐灌②。”胜者跪曰:“敬养③。” 【今注】 ①命酌:命者为司射,酌者为胜利一方的子弟。②灌:饮。③敬养:即敬请饮酒,酒可以补养身体。 【今译】 司射让胜者一方的子弟斟酒时说:“请斟酒。”斟酒的子弟说:“是。”败方须饮罚酒的人都跪下捧着酒杯说:“承蒙赏赐酒喝。”胜方亦跪下说:“敬以此酒为奉养。” 【经文】 正爵既行,请立马。马各直其算①。一马从二马②,以庆。庆礼曰:“三马既备,请庆多马。”宾主皆曰:“诺。”正爵既行,请彻马。 【今注】 ①马各直其算:将马放在原来计算得分的算筹的前面。②一马从二马:按投壶的规则,轮番三次为一计算单位,如三次都得分,连获三马,就可获得庆贺。如一方胜两次得二马,另一方胜一次得一马,就将胜一次的一方并给获二马的一方,凑足三马来庆贺。 【今译】 正礼罚酒完毕,为得胜的一方立一马。所立的马要放在原先放置算筹的前面。如果轮番投三次以后,一方得二马,一方得一马,得一马的一方要将一马并给得二马的一方,并庆贺胜的一方。在行庆礼时,司射说:“三个马已经具备,请为得到马多的一方庆贺。”宾主双方都说:“是。”庆胜酒喝过后,司射请撤去计算胜负的马。 【经文】 算多少视其坐①。筹②,室中五扶③,堂上七扶,庭中九扶。算长尺二寸。壶颈修七寸,腹修五寸,口径二寸半,容斗五升,壶中实小豆焉,为其矢之跃而出也。壶去席二矢半。矢,以柘若棘④,毋去其皮。 【今注】 ①视其坐:根据坐席上的人数。参加投壶的,每人四根箭,同时也有四个算筹。②筹:这里指箭。③扶:四指宽称一扶,一指相当于古尺一寸,一扶四寸。④柘(zhè):木名,亦名黄桑。棘:木名,即酸枣树。 【今译】 用多少算筹,看在座参加投壶的人数而定。箭的长度,如在室中投壶用二尺的箭,如在堂上投壶用二尺八寸的箭,如在庭中投壶用三尺六寸的箭。算筹的长度为一尺二寸。投壶用的壶,壶颈长七寸,壶的腹部高五寸,壶口的直径为二寸半,壶的体积可以容放一斗五升的实物。壶中放入小豆,为的是怕箭投进后又重新跳出。壶离席二根半箭的距离。箭,用柘木或棘木,而且不要刮掉树皮。 【经文】 鲁令弟子辞曰①:“毋②、毋敖、毋偝立③、毋逾言④,偝立逾言有常爵⑤。”薛令弟子辞曰:“毋、毋敖、毋偝立、毋逾言,若是者浮⑥。” 【今注】 ①弟子:主宾双方的年轻人。 ②(hū):怠慢。 ③偝(bèi):不正面向着,背向着。④逾言:远距离与人谈话。⑤常爵:按常礼罚酒。⑥浮:郑玄云,“或作匏,或作符”,罚酒。 【今译】 鲁国规定司射戒令主宾双方的年轻人说:“不要怠慢、不要傲慢、不要背转身立着、不要大声与间隔较远的人谈话,背转身和远距离与人谈话,按常例都要罚酒。”薛国规定司射戒令主宾双方的年轻人说:“不要怠慢、不要傲慢、不要背转身立着、不要大声与间隔较远的人谈话,触犯上述戒令的人要受罚。” 【经文】 司射、庭长①及冠士立者②,皆属宾党;乐人及使者③、童子,皆属主党。 【今注】 ①庭长:又名司正,宴会时站在盛酒器的旁边,监察饮酒者是否不按礼仪。②冠士:来观看投壶的成年人。③使者:受主人遣使的服务人员,如执壶的、设筵的。 【今译】 司射、司正以及站着看投壶的成年人,他们都属于宾一方参加投壶;奏乐的、服务人员、小孩,都属于主人一方参加投壶。 【经文】 鼓○□○○□□○□○○□半○□○□○○○□□○□○鲁鼓①,○□○○○□□○□○○□□○□○○□□○半○□○○○□□○薛鼓。取半以下为投壶礼,尽用之为射礼。 【今注】 ①鼓○□:○是击鼙的鼓点,□是击鼓有鼓点。 【今译】 击鼙鼓的鼓谱○□○○□□○□○○□半○□○□○○○□□○□○这是鲁国击鼙鼓的鼓谱。○□○○○□□○□○○□□○□○○□□○半○□○○○□□○这是薛国的鼓谱。“半”字以下的鼓谱用为投壶礼,全部的鼓谱用于射礼。 【经文】 鲁鼓○□○○□□○○半○□○○□○○○○□○□○,薛鼓○□○○○○□○□○□○○○□○□○○□○半○□○□○○○○□○①。 【今注】 ①郑玄注:“此二者记两家之异,故兼列之。” 【今译】 又有记鲁国的鼓谱为○□○○□□○○半○□○○□○○○○□○□○薛国的鼓谱为○□○○○○□○□○□○○○□○□○○□○半○□○□○○○○□○。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。