网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 岑参 《白雪歌送武判官归京》与“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”
释义

岑参 《白雪歌送武判官归京》与“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”

 
《白雪歌送武判官归京》
.[唐].岑参.
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
【注释】
 ①武判官:是作者在西北幕府的同僚,生平事迹不详。判官:是唐代节度使幕府的僚属,为掌书记,即负责处理政务和公文的文书。
②卷地:形容风势迅猛,飞砂走石,卷地而来。白草:西北边疆生长的一种野草,秋季干枯变白色。《汉书·西域传》:“鄯善国(今新疆鄯善县)多白草。”颜师古注:“白草,草之白,似莠而细,无芒,其熟时正白色。”胡:古代对西北部民族的通称,含有贬义。
③忽如:就如。杜甫《峡中览物》:“巫峡忽如瞻华岳,蜀山犹似见黄河。”用法相同。
④散入:飘入。珠帘:用珠子穿缀的帘子。罗幕:绫罗做的帷幕。“珠帘”、“罗幕”表明居室华贵。狐裘(qiu求):狐皮做的袍子。锦衾(qin亲):锦缎被褥。
⑤角弓:用兽角装饰的一种硬弓。不得控:控制不住,是说手冻得失控,拉不开弓弦。都护:为都护府长官,是唐代镇守边疆的大臣。当时设安西、安北、北庭、单于、安东、安南等六个都护府,每府置大都护一人。这里的“将军”、“都护”都是泛指。铁衣:铠甲。著:同“着”,穿。
⑥瀚(han旱)海:大沙漠。《名义考》:“皆沙碛,若大风,则行者人马相失,夷人呼为瀚海。”阑干:纵横貌。愁云:阴云晦暗,使人愁闷,所以叫“愁云”。惨淡:阴沉暗淡。凝:凝滞、冻结。
⑦中军:古代军队编制分为左、中、右三军,中军为主帅驻地,这里指主帅的营帐。饮归客:指为武判官饯行。羌笛:古代羌族吹的管声乐器。
⑧辕门:古代行军安营,周围以军车围绕,用两车辕相向对立为门,叫辕门,即军营的大门。掣(che彻):扯动、牵拉。冻不翻:是说旗被雪凝冰冻,风吹而不能飘动。
⑨轮台:为汉、唐两代驻军之地,唐代属北庭都护府所辖。故址在今新疆维吾尔自治区米泉县。北庭都护府治所在金满县(今吉木萨尔县北),但都护也常驻节轮台。天山:东西横贯今新疆中部,西端伸入苏联中亚细亚,全长2500公里。
⑩山回路转:指山路曲折。回、转都是曲折拐弯的意思。马行处:指马蹄印。
【大意】呼啸的北风从地面掠过,白草都被吹折了。这塞外的天空才八月就 开始漫天飞雪。大漠上仿佛一夜之间春风吹过,千树万树开满了洁白的 梨花。雪花飞入了珠帘,沾湿了罗幕,披在身上的狐皮袍子也不觉得温 暖,盖在身上的锦被也觉得很薄。将军们的劲弓已经被冻得拉不开了, 铁质的铠甲也冷得难以穿上。浩瀚的沙漠里纵横交错的是厚厚的冰层, 漫天的愁云也是暗淡无光,又仿佛被冻住凝结。我们在军中主帅的营帐 里摆开酒宴,为将要回去的客人饯行。胡琴、琵琶、羌笛等乐器奏出了热 烈欢快的乐曲。傍晚的营门之外,雪还在纷纷扬扬下个不停。红旗也被 冻住,连大风也不能吹动。我们在轮台的东门送你回去,离去的时候大 雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,早已看不见你的身影,雪地 上只留下马走过的蹄印。
【赏析】
    这首诗写的是军营之别。天宝十三载(754)八月,担任安西北庭节度判官的岑参为判官武某送行,写下这首动人的诗篇。诗中融贯着对风雪的描写,在皑皑白雪的背景上映现出深情的送别。
    诗篇以咏风雪入笔。狂风怒卷,蔽日遮天,将边地特有的白草摧倒折断,“冬枯而不萎,性至坚韧” (《汉书·西域传》王先谦补注) 的白草尚且如此,风势之猛自不待言。第二句由风而见雪。农历八月,内地正是中秋时节,可是 “胡天”——边塞已是大雪纷飞、漫天皆白。一个 “即”字,点出了边塞早寒的气候特征,隐隐现出诗人由此而生的惊异神态。
    伴随这风狂雪猛的景象,诗人描画出一幅明媚奇丽的画面: “忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”一夜飞雪,银装素裹,好似春风拂煦,催开了万树梨花。 一个“忽”字, 写出大雪来势之突然, 道出诗人内心的惊?与欣喜。 梁萧子显曾有“洛阳雪花落如雪” 的诗句,以飘雪喻花。岑参则反其喻而用之,翻出新意,使雪压冬林的银白世界,充满花团锦簇的盎然春意。这其中又包含着多少让离别的武判官眷恋、铭记这边塞美景的苦心匠意? !
     春暖花开,只是一种视觉感受,现实中还是朔风飞雪,异常寒冷。于是,作者笔锋一转,由露天转入营帐中。你看,那片片飞雪,飘进珠帘,濡湿了丝绸织成的惟幕,于轻盈飞动中带进寒冷。帐内的人,身穿 “狐裘”,盖上 “锦衾”,还是不觉其暖,唯觉其 “薄”。训练有素的将军冻僵了双手,竟无法披甲弯弓。这些生动的形象,描绘出寒气逼人的情状,为送别奠定了雄浑而悲壮的感情基调。
     这种感情氛围给诗人以联想,他由内而外,由近及远,由眼前之景想到了武判官的万里归程。“瀚海阐千百丈冰,愁云惨淡万里凝。” 那浩瀚的大漠,此刻正是一片雪海; 沉重的阴云,笼罩着天空; 即将归京的武判官,就要在冰天雪地中赶路。“愁” 与 “惨淡”形容万里长空的浓云,并以 “万里凝”状其厚密沉重。天色如此昏暗、阴沉,心情则更加怅惘。全诗由是从雪景的描写转入送别情景的刻绘。
   “中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。”中军,原指主帅亲自率领的军队,这里借指主帅的营帐。帐内置酒,饮酒作别。“胡琴”一句,仅列出三种边地的乐器而不提乐曲声调,可是人们仍能凭借自己的想象,推知那动人心扉的乐曲旋律,感受到边地的异乡情调和气氛,产生一种他乡送归客的复杂情绪。
     “轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马蹄处。”诗人从“辕门”送出 “轮台东门”,又从 “轮台东门” 目送武判官冒雪远去。层峦叠嶂,隐没了判官的身影,诗人仍凝视着那留在雪地上的马蹄印迹……这一特写,细腻地抒写了诗人的内心世界,生动地表现了那目送归程、怅惘若失的情景。而“不见”与 “空留” 、雪地与蹄印的两相映衬,不仅透出了诗人那沉郁的情思,也使咏雪与送别浑融一体。
      “岑诗语奇体峻,意亦造奇”(殷璠 《河岳英灵集》),别情别景在他笔下焕发出奇情异彩。以这首诗而言,它展示的不是人们常见的送别环境,而是奇丽双兼、气势磅礴的独特境界。它以雪景作为表现送别的纽带,又在送别中进一步描绘了雪景,在奇妙的构思和刻意的描绘中抒发了深挚的别离情怀。诗的内涵丰富,语言优美,奇词丽句,层出迭现。像 “忽如一夜春风来,千树万树梨花开”的妙喻,造境奇特,绚丽多姿; 而“篇终接浑茫” (杜甫《寄高适岑参三十韵》)的结尾,又在低回舒缓的旅律中,传达出悠悠无尽的韵味。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:11:18