一七四七年伊丽莎白·彼得罗夫娜女皇登基日颂(节选) [俄国]罗蒙诺索夫
有益而美好的和平, 你被人们爱戴和颂扬, 你给帝王和国家以欢乐, 你是乡村的幸福,城市的保障。 有了你,......
与阿那克里翁对话(节选)① [俄国]罗蒙诺索夫
阿那克里翁,我本该 歌颂温柔的爱情; 我在沸腾的血液里 感觉到了以前的热忱, 我开始让自己的手指 在纤细的......
夜思上苍之伟大 [俄国]罗蒙诺索夫
白昼隐去自己的面容, 原野披上湿润的夜幕, 幽黑的暗影爬上山颠, 阳光悄然离我们而去, 无底的天海布满星......
晨思上苍之伟大 [俄国]罗蒙诺索夫
一个瑰丽的天体 已光芒普照大地, 上帝的工作开始了: 我的灵魂,愉悦领会吧; 既对明亮的光辉惊异, 可以想......
致智慧(节选) [俄国]康捷米尔
我贫弱的智慧,荒学的报应! 你用不着撺掇我舞墨弄文, 饱食终日,大字不识一升, 不当作家,照样在国内扬名......
爱的乞求 [俄国]特列佳科夫斯基
丘比特,放下你的箭吧: 我们已经并不黯然无恙, 但为你金色的 爱情的箭所射伤, 心中感到很甜蜜; 大家对爱......
恋曲 [俄国]特列佳科夫斯基
十分的标致, 百分的迷人! 既然把我征服, 既然教我倾心, 可怜我一片真诚, 请求你一份爱情。 亲爱的,我......
歌颂俄罗斯 [俄国]特列佳科夫斯基
我用箫管吹起忧伤曲子, 从异域遥望我的俄罗斯; 在这些倥偬的日子里, 难忘是对故国的情思! 慈母般的俄罗斯......
晨星 [俄国]波洛茨基
明亮的晨星撒落于黑夜, 以红色的光点把白昼送往世界, 催促人们工作: 要么到广阔的荒野 打猎,要么去深水......
酒 [俄国]波洛茨基
对于酒,不知道该赞颂还是指摘, 我同时思考着酒的益处和危害。 它有益于增强体质,却有害于刺激 人体内固......
节制 [俄国]波洛茨基
倘若毫无限度地实行节制, 就会给心灵造成极大伤害; 身体疲惫不堪,难保健全的智性, 只有适度的节制才对人......
溪边的少年 [德国]席勒
泉水旁边坐着一位少年, 他用鲜花把花环编结, 他见溪水冲走了花环, 花环在波涛中颠簸: 就像泉水不停地流......
姑娘的悲诉 [德国]席勒
栎林怒吼,云儿飞过, 有位女郎坐在绿色的河岸边, 怒涛汹涌,惊浪拍击, 她在幽黑的夜晚深深叹息, 她的眼......
浮士德(节选) [德国]歌德
天上序幕 靡非斯陀 不错!这傻瓜为你服务的方式特别两样, 尘世的饮食他不爱沾尝。 他野心勃勃,老是驰骛远......
中德四季晨昏杂咏(节选) [德国]歌德
一 疲于为政,倦于效命, 试问,我等为官之人, 怎能辜负大好春光, 滞留在这北国帝京? 怎能不去绿野之中,......
- 首页
- 78
- 79
- 80