诗文 | 吹角动行人,喧喧行人起。笳鸣马嘶乱,争渡金河水。 |
释义 | 吹角动行人,喧喧行人起。笳鸣马嘶乱,争渡金河水。【诗句】吹角动行人,喧喧行人起。笳鸣马嘶乱,争渡金河水。 【出处】唐·王维《辛夷坞》 【意思】阵阵号角声,惊醒了正在酣睡的士兵,士兵们开始紧张地准备出发。 敌军吹响了胡笳,战马闻到战斗的气息也兴奋地嘶鸣起来,双方抢着渡黄河。 【全诗】 《从军行》 .[唐].王维. 吹角动行人,喧喧行人起。 笳鸣马嘶乱,争渡金河水。 日暮沙漠垂,战声烟尘里。 尽系名王颈,归来报天子。 【鉴赏】 “吹角动行人,喧喧行人起。”这是在凌晨时分,军号连声在催动要出发参战的士兵起床的情形。“喧喧”两个字生动而形、声兼备地写出士兵们起床、盥洗、交谈的纷杂场面。因为要出发去行军打仗,满心兴奋, 自然话就多起来。随着起床、穿衣、梳洗、整理行装,检查兵器等动作,一方面预料敌情,一方面互相鼓舞勉励,自然就出现了一个热烈而紧张的场面。这里面的动作声和谈话声合在一起而形成了“喧喧”的热烈场面。 “笳鸣马嘶乱,争渡金河水。”写接近战斗的情景。当敌人在金河那边的胡笳声已经在耳,战士和战马都紧张起来。特别是久经战场的一匹匹战马怀着临敌的激动和喜悦,个个都仰天嘶鸣起来。 “笳鸣”是敌方, “马嘶”是自方;“乱”主要是马嘶的此起彼伏,当然也包含着马嘶声与笳鸣声的混杂。这个“乱”字表现的是马嘶声的此起彼伏,错落交互,纷纷而起。它表现着战马的兴奋与激动,暗含褒义,绝不可把它看成贬义。怎见得?从“争渡金河水”中可以体察到。金河:又名金川,现名大黑河。流经内蒙古中部,在托克托县境入黄河。只有渡过金河,才能接触敌人,开始战斗。战马嘶鸣,人人振奋,争渡金河,这杀敌报国的场面不正是与“马嘶乱”相配合而进行的吗?这里虽没写人,但战士们的“争渡”可以想见他们怀着同仇敌忾,决心报效的情绪与行动。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。