诗文 | 吴江妻李氏的人物故事|评价|小传,吴江妻李氏的事迹|史鉴 |
释义 | 吴江妻李氏的人物故事|评价|小传,吴江妻李氏的事迹|史鉴李氏,余姚人吴江之妻。20岁时,丈夫和公公相继死去,家里极为贫困。有个姓黄的,打算娶她,未立刻答应,遂骗李氏其母暴病,诱成婚礼,其婆婆也欣然接受聘礼。李氏羞愤交加,托称沐浴,自缢而死。 〔正 史〕 李烈妇,余姚吴江妻。年二十,夫与舅俱卒,家酷贫,妇纺织养姑,己恒①冻馁②。有黄某者,谋娶之,贿夫族某使饵其姑,未即从。某乃阴与黄及父家约,诡称其母暴病,肩舆来迎。妇仓卒升舆,既及门,非父家也。姑亦寻至,布③几席,速使成礼。妇佯曰:“所以不欲嫁者,为姑老无依耳。姑既许,复何言。然妾自夫殁未尝解带,今愿一洗沐。”又问:“聘财几何?”姑以数对。曰:“亟怀④之去,姑在,我即从人,殊赧⑤颜也。”众喜,促姑行,为具汤⑥。汤至,久不出,辟户视之,则缢死矣。 《明史·列女传》 〔注 释〕 ①恒:经常,常常。②馁(nei):饥饿。《孟子·梁惠王下》:“则冻馁其妻子,则如之何?”③布:铺开,分布,布置。④怀:动词,揣着,怀抱。⑤赧(nan):因惭愧而脸红。吴质《答东阿王书》:“赧然汗下。”⑥汤:热水。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。