诗文 | 关于宽容的名言名句大全 |
释义 | 关于宽容的名言名句大全关于宽容的名言名句大全 记忆与良心过去不同意“宽恕有害”这种说法,将来也绝对不会同意。 [英]哈利法克斯《哈利法克斯文集》 假如受害者能了解你的用心,这就可以肯定他会理解并原谅你。 [英]罗·路·史蒂文森《交际的真理》 理解是为了宽恕,理解一切也就是为了宽恕一切。 [德]史达尔《高丽娜》 “我能够原谅,但却忘不了。”这话只是“我不能原谅”的另一种说法。 [美]比彻 《人生观》 通情达理能使人宽宏大量。 [德]史达尔《高丽娜》 我们总是原谅那些使我们感到厌烦的人,却从不原谅那些讨厌我们的人。 [法]拉罗什弗科《箴言录》 惯于冒犯他人的人,是绝对不会有谅人之心的。 [英]乔·赫伯特《外国谚语名句选》 谁都饶恕与谁都不饶恕同样残忍。 [古罗马]塞内加《致鲁西流书信集》 轻易宽宥他人的人只会招来祸害。 [法]高乃依《西拿》 宽容要么对人有益,要么对人有害。 [英]伯克《1773年在英国下院的演讲》 宽恕胜于报复; 因为,宽恕是温柔的象征,而报复是残暴的标志。 [古希腊]爱比克泰德《残篇集》 正义之神,宽容是我们最完美的所作所为。 [英]华兹华斯《站在尼思河岸的浮想》 让“宽厚”成为你的格言。 [英]斯梯尔《旁观者》 活人比死人更需要宽容。 [英]乔·阿诺德《快活的老学究》 人天生就有一种自我迁就的心理。 [古罗马]李维《历史》 原谅! 有多少人会说“原谅”, 然而,在那宽恕声中, 怨恨之音更加绵长。 [英]丁尼生 《大海的梦》 睡吧,假如生活对你冷酷无情,你应当原谅; 假如生活是美好的,你就应当感谢; 在你的生活中,感谢和原谅是最好的形式。 [英]史文朋《亚夫亚奎谷》 只有勇敢的人才懂得如何宽容; 懦夫决不会宽容,这不是他的本性。 [英]斯特恩《布道文集》 事事皆通,也即一窍不通; 事事宽容,也即毫无宽容。 [西班牙]乌纳穆诺《随笔与独白》 上帝,请原谅我们的罪过吧!如同我们宽恕他人的罪过。 [英]《英国国教祈祷书》 不宽恕别人的人,至死也得不到别人的宽恕。 无名氏 《为卡罗琳女王驾崩而作》 我宽恕你,你便原谅我,这是千古不变的道理。 [英]威·布莱克《破碎的爱情》 虽然整个社会都建立在互不相让的基础上,可是良好的关系却是建立在宽容相谅的基础上的。 [英]萧伯纳《圣琼·序》 要求别人宽恕自己过失的人,自己也应当这样对待别人,这才是合乎情理的。 [古罗马]贺拉斯《讽刺诗集》 宽恕人家所不能宽恕的,是一种高贵的行为。 [英]莎士比亚《科利奥兰纳斯》 ……把“宽恕”说了两次,并不是把宽恕分而为二,而只会格外加强宽恕的力量。 [英]莎士比亚《查理二世》 君子贤而能容罢,知而能容愚,博而能容浅,粹而能容杂,夫是之谓兼术。 (战国)荀况《荀子·非相》 天称其高者,以无不覆;地称其广者,以无不载;日月称其明者,以无不照; 江河称其大者,以无不容。 (三国·魏)曹植《求通亲表》 记人之长,忘人之短。 (唐)张九龄《敕渤王大武艺书》 和以处众,宽以接下,恕以待人,君子人也。 (宋) 李邦献 《省心杂言》 操守欲正,器局欲大,识见欲远。 (元) 张光祖 《言行龟鉴·德行》 大度能容,容天下难容之士;慈颜常笑,笑世上可笑之人。 (明) 朱元璋《联句》 若要度量长,先学受冤枉;若要度量宽,先学受懊烦。 (明) 吕坤 《续小儿语》 度量放宽些,见识休局促。 (明) 王世贞《正家箴》 世间无一处无拂意事,无一日无拂意事。惟度量宽宏,有受用处。 (明)吕坤《呻吟语·应务》 区区与人较是非,其量与所较之人相去几何。 (明)吕坤《呻吟语·应务》 延促由于一念,宽窄系之寸心。故机闲者一日遥于千古,意宽者斗室广若两间。 (明) 洪应明 《菜根谭》 心旷则万钟如瓦罐,心隘则一发似车轮。 (明) 洪应明 《菜根谭》 身安不如心安,心宽强如屋宽。 (清)石成金《传家宝》 大着肚皮容物,立着脚跟做人。 (清)金缨《格言联璧·持躬》 容得几个小人,耐得几桩逆事,过后颇觉心胸开豁,眉目清扬。 (清) 史典《愿体集》 心胸狭窄的人不会快乐。心胸狭窄的最简单的定义是太过分地专注于个人的利益,而容不下别人的利益。 罗兰《罗兰小语》 我们不要因为过去谁整过自已就记仇。对同志不要记仇,要不念旧恶。 邓小平《在中央军委全体会议上的讲话》 别人的嫉妒可以激励我们更加上进; 别人的攻讦可以教会我们更加谨慎;别人的贬低可以使我们学得更加从容;别人的中伤可以使我们变得更加超脱。 汪国真《年轻的季节》 开诚心,布大度。 康有为《政论集·上清帝第一书》 君子忍人所不能忍,容人所不能容,处人所不能处。 马南邨《燕山夜话·涵养》 腹中天地阔,常有渡人船。 朱德《十老诗选·游七星岩》 宽容并不是姑息错误和软弱,而是一种坚强和勇敢。 周向潮《初涉人世的十大挑战·封闭与开放》 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。