诗文 | 假乐 |
释义 | 假乐假乐君子, 显显令德。 宜民宜人。 受禄于天。 保右命之。 自天申之。 千禄百福, 子孙千亿。 穆穆皇皇, 宜君宜王。 不愆不忘, 率由旧章。 威仪抑抑, 德音秩秩。 无怨无恶, 率由群匹。 受福无疆, 四方之纲。 之纲之纪, 燕及朋友。 百辟卿士, 媚于天子。 不解于位, 民之攸塈。 周王令人崇敬,品德高尚心地光明。能用贤臣安抚庶民,从天神那里接受了福禄。保佑他,又受命他,上帝一再申明。 千禄百福一齐降临,子孙满堂难以计数。堂堂正正光明磊落,为君当王都很相称。不犯过错不忘本,遵循先王的典章制度。 仪表堂堂,政令清明。没有怨与恨,依靠群臣辅弼。承受无尽的福禄,四方万国都遵行王命。 周王君临天下,大宴宾客朋友。诸侯卿士都来赴宴,纷纷敬酒表达对天子的爱戴。忠于职守从不惰怠,万民归附,国泰民安。 《假乐》,全诗四章,章六句。是一首赞美 “君子”的诗。这里的“君子”,有人说是指周成王,有人说是周王。《毛诗序》说: “《假乐》,嘉成王也。”《辞海》 (文学分册):同意此说,并认为“在赞美之中兼有规戒之意。”朱熹“疑此即公尸之所以答《凫鹥》者也。”即认为《凫鹥》是飨公尸所歌的乐辞,以此为公尸的回答。高亨以为“是一首为周王颂德祝福的诗。”(《诗经今注》) 《凫鹥》所写,章章皆有祝颂之语,似不必再有“回答”之作。从本篇“宜民宜人”,“宜君宜王”和“百辟卿士,媚于天子”等语来看,这里的“君子”当指周王朝的最高统治者,至于是武王还是成王则未明指,也无确指的迹象根据,故以“周王”之说为近是。 这是一首十分有趣的诗,为了说明问题,我们重复把它排在下面: 假乐君子,显显令德。 宜民宜人,受禄于天。 保右命之,自天申之。 千禄百福,子孙千亿。 穆穆皇皇,宜君宜王。 不愆不忘,率由旧章。 威仪抑抑,德音秩秩。 无怨无恶,率由群匹。 受福无疆,四方之纲。 之纲之纪,燕及朋友。 百辟卿士,媚于天子。 不解于位,民之所塈。 以诗句为单位,横看是原诗的排行顺序。纵看是一到四章的顺序。按这个顺序把各章一到六句混合起来纵看,就成了“假乐君子,千禄百福。威仪抑抑,之纲之纪。显显令德,子孙千亿。德音秩秩,燕及朋友。宜民宜人,穆穆皇皇。无怨无恶,百辟卿士。受禄于天,宜君宜王。率由群匹,媚于天子。保右命之。不愆不忘,受福无疆。不解于位,自天申之,率由旧章,四方之纲,民之所塈。”把每章一到六句倒过来读,就成了“自天申之,保右命之。受禄于天,宜民宜人。显显令德,假乐君子。率由旧章,不愆不忘。宜君宜王,穆穆皇皇。子孙千亿,千禄百福。四方之纲,受福无疆。率由群匹,无怨无恶。德音秩秩,威仪抑抑。民之所塈,不懈于位。媚于天子,百辟卿士。燕及朋友,之纲之纪。”按横排形式对角斜看,就成了 “假乐君子,子孙千亿。无怨无恶,媚于天子。显显令德,穆穆皇皇。率由群匹,不解于位。宜民宜人,宜君宜王。受福无疆,民之所塈。受禄于天,不愆不忘。四方之纲,率由旧章。自天申之,千禄百福。德音秩秩,百辟卿士。威威抑抑,燕及朋友。之纲之纪,保右命之。”总之,不管从哪种顺序(以字为单位除外)去看,不仅都可以读,而且都能成理,只是有些地方的因果关系起了变化,但赞美的精神未变。 鉴于上述情况,笔者认为,这是一首“写在盘中,屈曲成文”的盘中诗。刘勰认为,回文创作始于道原。道原所作回文诗早已失传,故或以为南朝宋苏伯玉妻的《盘中诗》(《玉台新咏》以为傅玄作)为最古。这些结论,疑有疏忽。如果说《假乐》是分章乐歌,是纯粹的抒情诗,不像苏伯玉妻的 《盘中诗》那样带有叙事因素,那么《假乐》一诗,至少也是回文诗的雏形,后代的回文诗之作,很可能是受了它的启发或影响而完善起来的。 这首诗雍容雅丽,含蓄蕴藉,韵律铿锵,在《正大雅》中也具有典范性。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。