诗文 | [中吕]阳春曲·题情(轻拈斑管书心事) |
释义 | [中吕]阳春曲·题情(轻拈斑管书心事)题情 轻拈斑管书心事①,细折银笺写恨词②。可怜不惯害相思。则被你个肯字儿,迤逗我许多时③。 【注释】①斑管:指绘有花纹的毛笔。②银笺:银白色的信纸。③迤逗(tuódòu):耽搁。 【鉴赏】男女相思,可以说是文学作品永恒的主题。此曲正是写一位女子害了一场相思病。 这位女子能诗善文,才华非凡。她轻拈绘有美丽花纹的毛笔,铺开银白色的信纸,打算给那男的写封长信,借以抒发自己的无限心事。她用蝇头小楷缓缓地写着,将自己的满腹心事,密密麻麻地写在信纸之上。但概括起来只有一个词,这就是“离恨”。这女子敢爱也敢恨。她的恨是由爱生,因而恨之深切。她恨那男的太绝情,居然负心不来相会。可怜她不习惯害这种相思病。她成天牵肠挂肚,梦魂萦环,苦不堪言。 这女子如此相思如此怨恨,是因为她得到过心上人的首肯,这跟那些尚未得到男子首肯的女子不同。白朴另首小令[双调]《得胜乐》云:“独自走,踏成道,空走了千遭万遭。肯不肯疾些儿通报,休直到教担搁得天明了。”这首曲中的女子为了等一个“肯”字而被耽搁。而本曲中的女子早已得到过男子的“肯”字,却依然被耽搁了许多时日。那男的既然“肯”了,就应该前来相会。可是曾几何时,那男的竟然把她给忘了,让她空欢喜,苦相思,这怎不叫人怨煞恨煞! 好一个可怜的情网中人。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。