诗文 | 世长忠谏 |
释义 | 世长忠谏原文 武德1四年,王世充平后2,其行台3仆射4苏世长5,以汉南归顺。高祖责6其后服7,世长稽首曰:“自古帝王受命8,为逐鹿之喻。一人得之,万夫敛手。岂有猎鹿之后,忿9同猎之徒,问争肉之罪也!”高祖与之有旧10,遂笑而释之。 后从猎于高陵,是日大获,陈禽于旌门。高祖顾谓群臣曰:“今日畋11,乐乎?”世长对曰:“陛下废万机,事畋猎12,不满十旬,未为大乐。”高祖色变,既而笑曰:“狂态发13耶?”对曰:“为臣私计则狂,为陛下国计则忠矣。” 尝侍宴14披香殿,酒酣,奏曰:“此殿隋炀帝15之所作耶?何雕丽之若是也!”高祖曰:“卿好谏似直,其心实诈。岂不知此殿是吾所造,何须诡疑是炀帝?”对曰:“臣实不知。但见倾宫鹿台16,琉璃之瓦,并非帝王节用之所为也。若是陛下所造,诚非所宜! 臣昔在武功17,幸当陪侍,见陛下宅宇,才蔽风霜18。当此时,亦以为足。今因19隋之侈,人不堪命,数归有道,而陛下得之,实谓惩其奢淫,不忘俭约;今于隋宫之内,又加雕饰,欲拨20其乱,宁可21得乎?” 高祖每优容之22。前后匡谏23讽刺,多所宏24益。 选自王谠《唐语林》 注释 1.武德:唐高祖李渊的年号。 2.王世充平后:此句意为平息了王世充武装以后。 3.行台:唐朝派驻地方的官署。 4.仆射(ye):是尚书省的长官。 5.苏世长:人名,唐高祖时的名臣。 6.责:批评,责备。 7.后服:归顺晚。 8.受命:意即取得天下。 9.忿:怨,恨。 10.有旧:有旧交情。 11.畋(tian):打猎。 12.事畋猎:从事打猎。 13.狂态发:此句意为说狂话。 14.侍宴:宴会作陪。 15.隋炀帝:即杨广,他在位期间,骄奢淫逸腐败专横。 16.倾宫鹿台:指华丽的楼台。 17.武功:地名,即今陕西武功。 18.才蔽风霜:此句意只能遮蔽风霜。 19.因:沿袭。 20.拨:去除。 21.宁可:怎么可能。 22.每优容之:常能高兴地接受它。 23.匡谏:直言纠劝。 24.宏:广大。 释义 武德四年,王世充之乱被平定以后,他的行台仆射苏世长,在汉南归顺了唐高祖。而高祖责怪他归顺晚了。苏世长用头叩地说:“自古以来,人们就用逐鹿中原来比喻争夺天下。争夺者中,一个人最后胜利了,其他人则住手归服,哪能在猎取到鹿之后,又愤恨同去打猎的人,从而质问他们争逐夺鹿的罪过呢?”高祖因为与苏世长有旧交情,于是一笑了之。 后来,苏世长随高祖一起去高陵打猎,这一天收获很大,就把这些猎物摆放在天子帷舍的门上。高祖回头看左右的群臣,对他们说:“今天出来打猎,大家高兴吗?”苏世长回答说:“陛下您废弃国家大事,把打猎作为重要的事,一去就是将近一百天,我不认为这是令人高兴的事。”高祖听后脸色大变,但过了不久又笑着说:“你这是在讲疯话吧?”苏世长回答说:“从我个人的安危角度去考虑,我这样讲话是在发疯,可是从陛下您的国家社稷考虑我是在尽忠啊!” 苏世长曾经侍奉高祖在披香殿宴会,酒喝得尽兴时忽然向高祖禀奏说:“这个殿是隋炀帝时所建的吧? 如果不是隋炀帝所造,为什么建造得这样华美呢?”高祖说:“你总是喜欢发表谏议,好像很直率,其实你是心怀诡诈。难道你真不知道这个殿是我造的吗? 何必装作怀疑是隋炀帝造的呢?”苏世长回答说:“我实在是不知道。我只看见这高耸的宫殿华丽的楼台,琉璃的瓦檐,就不是帝王节约开支应有的作为。如果这是陛下造的,我认为这确实不是您应该做的事情! 过去我在武功时,有幸做您的从属,看见过陛下您的宅院,也只是可以蔽挡风霜罢了。而那个时候,我您也挺知足。如今因隋炀帝的奢侈,百姓会忍受不了给他们带来的负担,天命才转归有道的君主,使陛下获取了天下,这正是为了惩罚骄奢淫逸,使人们不忘记省俭节约呀。今天在这隋炀帝建造的宫殿之内,您又加上了华丽装饰,您如果打算革除隋朝的暴政,那怎么办得到呢?” 唐高祖对苏世长的直言劝谏常常都能接受。苏世长前前后后的据理直谏对国家有很大的好处。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。