诗文 | 齐人有一妻一妾 |
释义 | 齐人有一妻一妾齐人有一妻一妾而处室者,其良人出〔2〕,则必餍酒肉而后 反〔3〕。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反。问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来。吾将矙良人之所之也〔4〕。” 蚤起〔5〕,施从良人之所之〔6〕。遍国中无与立谈者〔7〕。卒之东郭墦间之祭者〔8〕,乞其馀〔9〕;不足,又顾而之他〔10〕。此其为餍足之道也。 其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也〔11〕,今若此〔12〕……”与其妾讪其良人〔13〕,而相泣子中庭〔14〕。而良人未之知也,施施从外来〔15〕,骄其妻妾〔16〕。 由君子观之,则人之所以求富贵利达者〔17〕,其妻妾不羞也、而不相泣者,几希矣〔18〕。 〔1〕本篇选自《孟子·离娄下》,题目摘自文章首句。 〔2〕良人:古时妇女对自己的丈夫的称呼。 〔3〕餍:足,指吃饱喝足。反:同“返”,回家。 〔4〕(kan):同“瞰”,窥视。字或作瞷(jian),意同。 〔5〕蚤:同“早”。 〔6〕施从:逶迤跟进、跟踪。施,通“迤”。 〔7〕国中:城中。立谈:站着谈话,指短暂的谈话,意思是打招呼。 〔8〕卒:最终。东郭:东城之外。郭,外城。墦(fan):墓地。 〔9〕馀:剩馀的东西,指祭完后的祭品。 〔10〕顾:视,指四处张望的样子。 〔11〕仰望:仰仗,依靠。〔12〕若此:竟然像这样。 〔13〕讪(shan):嘲骂。 〔14〕相泣:相对而泣。中庭:庭中。庭,院。 〔15〕施(shi)施:喜悦自得的样子。 〔16〕骄其妻妾:对他的妻妾表现出一副傲慢的样子。骄:骄傲自大,傲慢。 〔17〕富贵利达:如同说升官发财。利,财利。达,通达,显贵。 〔18〕几希:很少,极少。 本篇是《孟子》中一篇有名的寓言故事,它揭露和讽刺了那些“求富贵利达”者可鄙可笑的嘴脸,表达了作者对这类行为的卑视和憎恶,富于感情色彩。文字虽然简短,但有故事性,并且对于齐人的情态以及妻妾的心理都有较为细致生动的描写,逼真而有风趣,如同一篇雏型短篇小说。 |
随便看 |
|
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。