网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 风雨
释义

风雨

风雨凄凄,鸡鸣喈喈
既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶
既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已
既见君子,云胡不喜?




【注释】①凄凄:寒凉。②喈(jiē)喈:鸡初叫声。③云:语助词。胡:何。夷:平。④潇潇:风雨声。⑤胶胶:鸡再叫声。⑥瘳(chóu):病愈。⑦晦:昏暗。⑧不已:不止。鸡叫三遍,天将发亮。
【鉴赏】这是女子期待情人前来相会之诗。
全诗三章。每章意思基本相同,只是意有轻重之别罢了。从诗意看,这次相会可能约定在晚间,不料一场风雨竟破坏了这幸福的时刻。老天爷不作美,一到晚上就刮起了凄风,下起了苦雨。这潇潇的风雨声灌进女子的耳中,真是“别有一番滋味在心头”了。随着沉沉黑夜中风雨的加剧,她在焦灼的期待中又滋生了一些担忧的情绪。她从傍晚一直等到半夜鸡叫,又一直等到天快发亮。就在鸡叫三遍,黑夜将逝的当儿,她突然看见久久盼望的情人来了。刹那间她眼前的愁云消散了,翻滚的思潮平静了,萦回的忧虑解除了,幸福的笑影飞上了眉梢。诗中“云胡不夷”“云胡不瘳”“云胡不喜”三句,便将这个女子刹那间的心理变化、感情起伏表达了出来。诗先用“凄凄”、“潇潇”的风雨,“喈喈”、“胶胶”的鸡鸣,渲染出凄苦缠绵的心理氛围,寄托女子的愁思;既而用这种愁思来反衬“既见君子”的欣喜之情,收到了强烈的艺术效果。
《诗序》说:“思君子也。乱世则思君子不改其度焉。”此说以“风雨”比作乱世,以“鸡鸣守时”比作君子“不改其度”。然而,这种君子世上又没有,因此“居乱思治,欲得贤才以移易之”。如果一旦见到这种君子,怎能叫人不喜悦呢?这种说法以一种外在的观念去比附诗,因而与诗的意境相悖,不为后人所取。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/20 0:38:29