诗文 | 韩愈《祭鳄鱼文》 |
释义 | 韩愈《祭鳄鱼文》维年月日①,潮州刺史韩愈,使军事衙推秦济②,以羊一、猪一,投 恶溪之潭水③,以与鳄鱼食④,而告之曰: 昔先王既有天下,列山泽⑤,罔绳擉刃⑥,以除虫蛇恶物为民害者, 驱而出之四海之外。及后王德薄,不能远有,则江、汉之间,尚皆弃之 以与蛮、夷、楚、越⑦,况潮,岭、海之间⑧,去京师万里哉! 鳄鱼之涵淹 卵育于此,亦固其所。今天子嗣唐位⑨,神圣慈武,四海之外,六合之 内,皆抚而有之;况禹迹所揜⑩,扬州之近地(11),刺史、县令之所治,出贡 赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉?鳄鱼其不可与刺史杂处此土也! 刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭(12),据处食民 畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以种其子孙;与刺史亢拒,争为长雄(13);刺 史虽驽弱(14),亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍(15),为民吏羞,以偷活于 此邪! 且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。鳄鱼有知,其 听刺史言: 潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大(16),虾、蟹之细,无不容归,以生以 食,鳄鱼朝发而夕至也。今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以 避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终 不肯徙也。是不有刺史听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵(17),刺史 虽有言,不闻不知也。夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥 顽不灵而为民物害者,皆可杀。刺史则选材技吏民,操强弓毒矢,以与 鳄鱼从事,必尽杀乃止。其无悔! 【注释】①维:句首语气词,无义,常用于祭文开端,以引出年月日。年月日: 指唐宪宗元和十四年(819)四月二十四日。②潮州:州名,治所海阳(今广东潮 安),辖境相当于今广东平远、梅县、丰顺、普宁、惠来以东地区。刺史:州的行政长 官。军事衙推:州刺史的属官。③恶溪:在今广东潮安境内,又名鳄溪、意溪,韩江 经此,合流而南。④鳄:爬行动物,性凶猛,常袭击人畜。⑤列:同“烈”,指火猛, 这里作动词用。⑥罔:同“网”。擉(chuò):刺。⑦蛮:古时对南方少数民族的贬 称。夷:古时对 东方少数民族的 贬称。楚、越:泛 指东、南方偏远 地区。⑧岭、海: 岭,即越城、都 宠、萌渚、骑田、 大庾等五岭,地 处今湘、赣、桂、 粤边境。海:南 海。潮州在五岭 之南、南海之北,所以说“岭、海之间”。⑨今天子:指唐宪宗李纯。⑩禹:大禹,传 说中古代部落联盟的领袖。曾奉舜之命治理洪水,足迹遍于九州。故称九州大地 为“禹迹”“禹域”。揜:同“掩”。(11)扬州:传说大禹治水以后,把天下划为九州,扬 州即其一。潮州属古扬州地域。(12)睅(hàn)然:瞪起眼睛,凶狠的样子。(13)长:用 作动词。(14)驽:劣马。(15)伈(xǐn)伈:恐惧貌。 睍(xiàn)睍:眯起眼睛看,喻胆怯。 (16)鹏:传说中的巨鸟,由鲲变化而成,也能在水中生活。见《庄子·逍遥游》。(17) 冥顽:愚昧无知。
【鉴赏】元和十四年(819),韩愈因谏迎佛骨,触怒了唐宪宗,几乎被 杀,幸亏得裴度相救才被贬为潮州刺史。据《新唐书·韩愈传》说,韩愈刚 到潮州,就听说境内的恶溪中有鳄鱼为害,把附近百姓的牲口都吃光了。 于是以一羊一豕投溪中,并写下这篇《祭鳄鱼文》,劝诫鳄鱼搬迁。不久, 恶溪之水西迁六十里,潮州境内永远消除了鳄鱼之患。这一传说固然不 可信,但这篇文章仍不失为佳作,体现了韩愈为民除害的思想。文章虽然 短小,却义正辞严,跌宕有力。 与一般哀悼或祷祝的祭文内容不同,此祭文实际上是一篇檄文,如兴 问罪之师。这是韩愈为文的大胆与独特之处。清代储欣《唐宋八大家类 选》卷十四分析此文结构,说:“先喻以义,继导其归,末复慑之以威。”确 实如此。首先,作者标明“潮州刺史”的身份,以壮声威,要鳄鱼不可等闲 视之。接着,举先王除恶务尽的事实,并指出后王德薄,才致使边远之地, 统治不利,鳄鱼为害。既往不咎,今非昔比。在当今唐朝大一统的统治 下,鳄鱼之祸害必须制止,鳄鱼的罪状必须公布,宣扬大唐天子、刺史、县 令、天地、宗庙、百神的声威,以震慑鳄鱼。最后,劝诫鳄鱼,限制其按时迁 离,在说理的同时也表明了作者强硬的态度。从文中可以看出作者为民 除害的决心和仁慈之心。作者并没有一开始就选择极端的战斗方式来除 害,而是采取给鳄鱼写祭文的方式进行劝诫,作者的策略和智慧可见 一斑。 本文容易被看成是一篇政治寓言,警告鳄鱼,让人联想到警告作恶多 端的政治宵小,文中作者表达了与他们进行斗争的决心和必胜的信念。 这也许是这篇文章的深层含义。“词严义正,看之便足动鬼神。”(明·茅 坤《唐宋八大家文钞·唐大家韩文公文钞》卷十六) 徐薇 汤克勤 主编.古文鉴赏辞典.武汉:长江出版传媒崇文书局.2015.第238-240页. |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。