网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 野有蔓草
释义

野有蔓草

野有蔓草,零露溥兮
有美一人,清扬婉兮
邂逅相遇,适我愿兮
野有蔓草,零露瀼瀼
有美一人,婉如清扬
邂逅相遇,与子偕臧




【注释】①蔓草:细长的蔓生草。②零:落。溥(tuán):露水结成珠。③清扬:眼珠灵活有神。婉:美好。④邂逅:偶然碰见。⑤适:合。⑥瀼(ráng):露水多貌。⑦如:然。⑧偕臧:相好,相爱。
【鉴赏】这是情人不期而遇之诗。
全诗二章。每章首二句写景。田野里长满蔓草,草上挂满了晶莹的露珠,在旭日的拂照下闪闪发光,耀眼夺目。这是赋,又是兴。诗正是以秀美的景色兴比女子貌美。每章中二句写人。鲁迅说过:“要极省俭的画出一个人的特点,最好是画他的眼睛。”此诗正是从眼睛来描绘女子容貌的。男子在田野里一见到这女子,立即就被她的眼睛给迷住了。这个女子有一对水汪汪的大眼睛,那眼珠儿滴溜溜的,很有神采,如同草尖上的露珠儿,晶莹闪动,漂亮极了。诗仅用“清扬婉”三字便将她的美貌活灵活现地勾勒了出来,真是“以少总多”的传神之笔。每章末二句抒情。这男子一见钟情。偶然相遇,在他的心里就播下了爱情的种子。他暗自想道:“这女子真合我的心愿!”之后,这种爱慕之情愈益浓烈。他便直截了当地向女子表白道:“我们相爱吧!”多么大胆,多么率直! 这种求爱方式的原始性,反映了当时郑国的婚姻习俗。
《诗序》说:“思遇时也。君之泽不下流,民穷于兵革,男女失时,思不期而会焉。”此说不算大误,只是添进了一些政治内容。吴闿生《诗义会通》引苏辙说:“郑人思得君子,以被其膏泽。庶几邂逅见之,以适我愿。”姚际恒《诗经通论》指出:“或以为邂逅贤者作,然则贤其‘清扬婉兮’之美耶?”这一批评是非常中肯的。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:58:21