诗文 | 理圣人之口易,理众人之口难。圣人之口易为众人,众人之口难为圣人。岂直当时之毁誉,即千古英雄豪杰之士、节义正直之人,一入议论之家,彼臧此否,各骋偏执,互为雌黄,譬之舞文吏出入人罪,惟其所欲,求其有大公至正之见,死者复生而响服者几人?是生者肆口而死者含冤也。噫!使臧否人物 |
释义 | 理圣人之口易,理众人之口难。圣人之口易为众人,众人之口难为圣人。岂直当时之毁誉,即千古英雄豪杰之士、节义正直之人,一入议论之家,彼臧此否,各骋偏执,互为雌黄,譬之舞文吏出入人罪,惟其所欲,求其有大公至正之见,死者复生而响服者几人?是生者肆口而死者含冤也。噫!使臧否人物【名句】理圣人之口易,理众人之口难。圣人之口易为众人,众人之口难为圣人。岂直当时之毁誉,即千古英雄豪杰之士、节义正直之人,一入议论之家,彼臧此否①,各骋偏执,互为雌黄,譬之舞文吏出入人罪,惟其所欲,求其有大公至正之见,死者复生而响服者几人?是生者肆口而死者含冤也。噫!使臧否人物者而出于无闻之士,犹昔人之幸也。彼擅著作之名号,为一世人杰,而立言不慎,则是狱成于廷尉,就死而莫之辩也,不仁莫大焉。是故君子论人,与其刻也宁恕。 【译文】调理圣人的口容易,调理众人的口困难。圣人之口可以变为众人之口,众人之口难以变成圣人之口。不仅当世人的毁誉,即使是千古英雄豪杰之士、节义正直的人,一被人议论,这个赞扬那个批评,各执一偏之见,互相雌黄,就如那些用玩弄法令条文的方法来给人定罪的官吏,只根据他的需要来解释法律,要求这种人中有大公至正见解的,如令死者复生,能对他的判决表示心服口服的,能有几个人呢?这样做只能使活着的人议论纷纷而死的人含冤九泉而已。唉!假使品评人物的人是些无名之辈,还是被品评者的幸事。那些享有文名、为一世人杰的人,如果写文章时不慎重,那就如同案子经廷尉审讯一样,被审的人到死也无法辩白,不仁没有比这个再大的了。因此君子评论人,与其苛刻,毋宁宽恕。 注释 【注释】①臧否:赞扬与批评。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。