网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 燕歌行(其一)
释义

燕歌行(其一)


秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,
群燕辞归雁南翔。
念君客游多思肠,慊慊思归恋故乡,
君何淹留寄他方?
贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,
不觉泪下沾衣裳。
援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。
明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。
牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁⑤?



【释】
①燕歌行,乐府《相和歌平调曲》名。燕:地名,三国时即今北京市,是古代北方边城。这个曲题大多用来写征人或游子思妇的离别之情。
②淹留:久留。
③茕茕:(qiong穷)孤独忧伤的样子。
④援:取。
⑤何辜:何故。


【译】

在秋风的萧瑟声里,
天气渐渐转凉。
昨日那碧绿的草木,
转眼间已凋萎枯黄。
清晨时凝结在叶儿上的晶莹露珠,
也已化成了一层雪白的秋霜。
一群群的燕儿飞回去了,
一队队的白鹄向南飞翔,飞翔…

我想——
我那浪迹天涯的夫君呵!
此时此刻,定是千缕柔思、百曲柔肠!
此情此景,定然缱绻思归、翘首望乡!
既然如此,夫君呵,你又何苦
天涯作客、羁旅他乡?
爱着你、念着你的我呵,
茕茕独立,形影相对,孤守空房。
每当忧愁,如翻滚的潮浪,袭上我的心房,
我不能更不敢将对你的思念遗忘。
不觉之间,已是泪水晶莹,打湿衣裳。
拿下琴,将弦儿拨动,琴儿发出清越的音响,
而我的歌儿呵,却婉转低沉,绵绵难长。

明月呵,你那皎皎的光辉,
何时已照在我的玉床?
星河呵,你那滚动的波涛,正向西流去,
此时夜未尽,夜正长。
究竟是为了什么?
那织女与牛郎遥遥相望,
彼此相爱,却隔着浩渺难越的河梁?


【评】
诗人以细腻委婉的笔触和明媚清丽的语言,叙写了一位女子的深沉思念。
首句用宋玉语意:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮,草木摇落而变衰。”全篇亦多用《九辩》意:“燕翩翩其辞归兮,蝉寂寞而无声”“悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎”“专思君兮不可化,君不知兮可奈何”等,可看出《九辩》对此诗意境、立意的影响。
首三句以咏物起兴,以鲜明的时节特征,渲染萧杀悲凉的气氛,透露主人公的内在感受,唤起一种岁月飞逝、美人迟暮的生命意识。接下三句承此意脉感发而出。“念君”二字,引领出夫君怀念故乡的情景,女主人公明明是自己思念对方,却写对方思念自己,这样写首先折射出主人公的依赖感。惟其如此,她才会如此思念,至于丈夫是否真的如此,也未必知道,但也只有如此,她才会有精神的支柱。其次,这种写法曲折委婉,唐人李商隐:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,当本于此。“君何淹留”的反问,角度转向自我,透露了主人公深处的情感。此句既是对上数句的反诘,又引领出自己的景况。
“贱妾”以下五句,接写自己境况。“敢”字尤为精彩,不写不“能”忘,而写不“敢”忘,正道出她以“忧来思君”为精神支柱的婉曲心态。“援琴鸣弦”是一种排遣式的克制,清商,乐调名。清人吴淇评此两句云:“歌不能长者,为琴所限也…(清商)其节极短促,其音极纤微,长讴曼咏,不能逐焉,故云。”(《六朝选诗定论》)此二句说由于心中哀伤,弹琴唱歌,不觉发出短促激越的声音,很难弹唱舒缓平和的乐曲,一如邓世昌之弹奏“十面埋伏”,岳飞之“弦断有谁听”。
“明月皎皎”四句,写出了时间的变化,暗示出主人公思念之久,所谓“不眠知夕永”是也。同时,景物之变幻,也引发主人公新的喟叹。“明月”句,从古诗: “明月何皎皎,照我罗床帷”中化出。星汉:泛指众星及天河。未央:指夜已深而未尽之时。《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其,夜未央。”《离骚》:“及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。”此句说,满天星斗与天河在向天流转,时光飞逝,时不我与。与前文之秋景的描述共同揭示了时光、生命、爱情的主题。即屈原所说:“汨余若将不及兮,恐年岁之不我与……日月忽其不淹兮,春与秋其代序”。结句以“牵牛织女”的故事反诘,既合于眼前之景,又合于心中之情,说牛女有什么罪过,为什么被阻隔在银河南北,不能相会?将一腔绵绵思情,化入无垠宇宙,以此结篇,情入杳渺,境入空蒙。其余味可谓无穷。
沈德潜评曰:“子桓诗有文士气,一变乃父悲壮之习矣。要其便娟婉约,能移人情”( 《古诗源》),极是。

随便看

 

诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 14:24:41