诗文 | 渡青草湖 |
释义 | 渡青草湖洞庭春溜满,平湖锦帆张。 沅水桃花色,湘流杜若香①。 地去茅山近,江连巫峡长②。 带天澄迥碧,映日动浮光。 行舟逗远树,度鸟息危樯③。 滔滔不可测,一苇讵能航④? 【释】 ①杜若:香草名。《楚辞》中《湘君》和《湘夫人》篇有“采芳洲兮杜若”“搴汀洲兮杜若”等句。本篇此句可能由《楚辞》联想。 ②茅山:即句曲山。在江苏省句容县东南。山有华阳洞,相传汉代茅盈、茅固、茅衷兄弟三人在此得道成仙。这两句想像湖与茅山巫峡相连。巫峡也有巫山神女的传说。 ③逗:停止。度鸟:渡湖的鸟。 ④讵:犹岂。《诗经·河广》:“谁谓河广,一苇杭之。“杭”就是“航”。末二句是说此湖不是小舟可渡。 【译】 洞庭、青草两湖在春时涨满, 连成一片, 琉璃般的水面, 张开了点点风帆。 沅水呵, 贯通湖面, 其色被桃花渲染; 湘水呵, 贯通湖面, 其味带着杜若的香甜。 洞庭水呵, 近处襟带着茅山, 远处与巫峡相连。 澄澈的湖水, 衔接着天空的碧蓝, 更有金黄色的霞光, 辉映着浮动的水面。 行舟与远树若近若远, 飞鸟歇息在湖中的船帆。 滔滔的洞庭水呵, 无际无边, 谁说一叶小舟, 就能驶过洞庭的浩瀚? 【评】 此诗写游赏洞庭湖的景物及愉悦的心情。洞庭、青草是湖南岳阳县的两个大湖,也是我国古代著名的五湖中的两湖。这两湖湖面相通,水涨时便连为一体,所以前人将两湖总称为“洞庭湖”。沅水,即沅江,入洞庭湖,桃源县在它的左岸。诗中的“桃花色”三字可能由陶渊明《桃花源诗》联想。“带天澄迥碧,映日动浮光。行舟逗远树,度鸟息危樯”两联尤为精彩,置入唐人集中已然不可辨认了。 |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。