诗文 | 李白《宣州谢脁楼饯别校书叔云》 |
释义 | 李白《宣州谢脁楼饯别校书叔云》李白《宣州谢脁楼饯别校书叔云》
【注释】 1.谢朓楼:一名北楼,在今安徽宣城,南齐谢脁任宣城太守时所建。校书:李云所任官职名。 2.酣高楼:在高楼上酣饮。 3.蓬莱文章:蓬莱是传说中海外的仙山,相传仙家一些难得的典籍均藏于此。汉代中央政府的校书处东观藏书极多,故东观有“老氏藏室,道家蓬莱山”之称。因李云任朝廷的校书郎,所以这里用蓬莱来借指李云。建安骨:建安是东汉末献帝的年号。当时曹操、曹丕、曹植及“建安七子”写的诗被称为“建安体”,因其风格刚健清新,故后人又誉之为“建安风骨”。 4.逸兴:超逸豪放的意兴。览:通揽,用手撮持的意思。 5.散发:抛弃冠簪,隐居不仕。弄扁舟:乘小舟遨游也是过自由自在的隐逸生活的意思。 今译 抛弃我而去的昨日的时光已不可挽留, 搅乱我心的今日的时光令人多烦忧。 万里长风呵,送来了行行的秋雁, 面对美景呵,正好可以酣饮高楼。 想那汉魏文章建安风骨, 以后又有小谢诗歌的清秀。 你与我也都满怀逸兴,神思遨游, 要飞上青天,揽持明月的风流。 我要呵,抽出宝刀砍断水, 水波却激起更高的浪头, 我想举杯饮酒消愁, 愁绪无端,更添几分忧愁! 人生在世,不能称心如意, 还不如披散头发,长啸弄舟! |
随便看 |
诗文大全共收录221028篇诗文,基本覆盖所有常见诗歌美文的中英文翻译及赏析,是不可多得的汉语学习材料。